metallo…».

Una nave, capii, e scambiai uno sguardo di trionfo con i miei tre amici. Paura di Elisabeth, forse — o persino, osammo pensare, la paura di noi, adesso che era piu debole, e della nostra determinazione — lo avevano cacciato dal paese!

Mi venne un’ispirazione! Lasciando Madam Mina in trance, seduta tranquillamente, mi voltai subito verso Jonathan e, senza esitare, feci cadere anche lui in una profonda trance, poi feci cenno a John di avvicinarsi e di mettergli le mani sopra le orecchie, per evitare che Elisabeth venisse a conoscenza di altre informazioni su cio che stavamo cercando.

Dapprima Quincey e Arthur sembrarono un po’ scandalizzati, ma si rilassarono quando ne compresero la necessita; difatti, entrambi offrirono i loro fazzoletti a John che li appallottolo e li premette contro le orecchie di Harker, per meglio attutire le risposte bisbigliate di Mina.

Fatto cio, mi voltai verso la mia prima paziente e le ordinai:

«Dimmi i tuoi pensieri».

«Al primo ritorno», intono, «e il castello nel folto della foresta».

Arthur sfreccio attraverso la stanza, trovo un pezzo di carta, e scrisse velocemente.

«Dov’e la chiave?», continuai.

«La prima? Giace fredda contro il mio cuore. La seconda, a casa mia… sebbene dove, non lo so dire».

Poi cadde in silenzio e non volle dire altro; feci cenno a Quincey di alzare la tenda, che rivelo la prima luce rosata dell’alba.

Immediatamente mi voltai verso Jonathan; John tolse subito le mani in modo che potessi chiedere all’uomo in trance:

«Dove sei?»

«Seguo».

«Chi segui? Van Helsing o Vlad?».

Nell’udire cio, egli volto il viso con ostinazione, come un bambino viziato che rifiuta la cena; tentai un approccio diverso.

«Cosa vedi? Cosa senti?».

Fece una smorfia della piu dispettosa esasperazione. Con le palpebre ancora chiuse ma che sbattevano, grugni in tono basso ma distintamente femminile:

«Bada, Van Helsing! Sei veramente uno stupido bastardo a volermi contrastare. Ti ammazzero… se non con queste mani, allora con un altro paio!».

All’improvviso balzo dalla sedia e corse verso il letto. Da sotto il materasso, tiro fuori il temibile coltello kukri e corse brandendolo verso di me.

Sapevo, senza alcun dubbio, che il talismano di Arminius lo avrebbe tenuto lontano… ma la mia fiducia in esso non era totale. Mentre avrebbe potuto tenere la persona di Harker a distanza di un braccio da me, il coltello kukri poteva arrivare molto piu lontano… e quello non rispettava talismani o cariche magiche. Solo la presenza di John, Arthur e Quincey mi salvo, poiche essi lo attaccarono da dietro e dai lati e afferrarono il braccio che brandiva il coltello.

Ci volle la stretta micidiale di tre uomini forti sul suo polso prima che abbandonasse l’arma con un urlo; Seward, abituato a trattare con attacchi violenti, ben presto lo rimise sulla sedia e lo tenne saldamente. All’improvviso si rilasso completamente, e si calmo. Rapidamente lo liberai dalla trance, poi guardai mentre John lentamente e attentamente, allentava la sua presa.

Jonathan apri gli occhi e li sbatte confuso per alcuni secondi; poi alzo lo sguardo sulla moglie ipnotizzata, con un misto di avidita, interesse e preoccupazione, come se non fosse accaduto nulla fuori dall’ordinario.

Colsi l’occasione e feci uscire anche Mina dalla trance; lei era serena e allegra, ma inconsapevole di cio che aveva detto o di che altro era accaduto. Cosi lasciammo gli Harker, e dicemmo loro di riposare bene e di non affrettarsi per la colazione. Entrambi erano chiaramente esausti e seguirono con gratitudine il nostro consiglio.

Mentre gli Harker stavano dormendo, il resto di noi discusse la situazione. Dracula era su una barca a vela all’ancora da qualche parte nel porto di Londra: fummo tutti d’accordo che questa fosse la conseguenza logica, visto cio che Madam Mina aveva detto. Ma dove era diretta questa imbarcazione?

C’erano centinaia di navi all’ancora a Londra ogni giorno e, alla prima occhiata, il compito sembrava impossibile. Ma Arthur tiro fuori il pezzo di carta dalla tasca e ce lo lesse:

«Al primo ritorno e il castello nel folto della foresta».

«Il “castello nel folto della foresta” mi sembra il Castello Dracula», disse John. «Dopotutto, Mina non ha detto che la seconda chiave era a “casa”?».

Gli altri due uomini annuirono in segno di assenso e Quincey disse:

«Dev’essere cosi. Che altro vuol dire “al primo ritorno” se non “ritornare alla prima riga”? E la prima riga parla della Transilvania».

Cosi fu deciso: avremmo cercato di scoprire quali navi erano partite il giorno prima per il Mar Nero, la strada piu logica nonche la via per la quale l’Impalatore era arrivato la prima volta. La descrizione dei rumori da parte di Madam Mina indicava un veliero, troppo piccolo per essere elencato nel «Times». Fortunatamente, Arthur sapeva che ai Lloyds avremmo trovato un elenco di tutte le navi che erano partite.

Ci andammo subito, senza disturbare gli Harker, specialmente dal momento che volevamo evitare ulteriori incontri con Jonathan. Li venimmo a sapere che l’unica nave che era salpata per il Mar Nero il 3 ottobre — la Zarina Caterina, era diretta al porto di Varna.

Era salpata dal molo Doolittle, la nostra prossima destinazione, dove sapemmo dall’amministratore che un uomo alto, pallido e molto strano, era arrivato alle cinque il pomeriggio del giorno prima, e aveva insistito perche sulla nave fosse caricata una cassa.

Non ci possono essere dubbi: e diretto a casa!

Capitolo diciassettesimo

Il diario di Abraham Van Helsing

15 ottobre, notte. Lasciata Londra il mattino del 12 ottobre sono arrivato a Varna via Orient Express questo pomeriggio, dopo aver viaggiato giorno e notte. Madam Mina continua a fornire lo stesso resoconto ad ogni tramonto: scroscio di onde, oscurita.

Dopo molto dibattere, abbiamo deciso di permettere a Jonathan di venire con noi. Sarebbe stato crudele non permettergli di venire, dal momento che portavamo con noi sua moglie (che, finora, ci e stata di grande utilita). Con lui siamo sempre vigili e indossiamo sempre il nostro talismano, poiche la mia morte sarebbe molto utile ad Elisabeth. Causerebbe la distrazione immediata di Vlad, e lei non avrebbe altri disturbi da parte nostra; potrebbe semplicemente attendere la nave quando attracca e recuperare la prima chiave dai pietosi resti di Vlad.

Secondo Zsuzsanna, il fatto che Elisabeth sia vicina in attesa di un’opportunita per attaccare, significa che non ha visto la quinta riga; necessita della prima chiave per leggerla! In apparenza, dopo che Vlad scopri la prima chiave e lesse la quinta riga, essa scomparve quando Elisabeth rubo il manoscritto. Questa e una buona notizia, poiche significa che lei non si precipitera al castello di Vlad prima di lui (e di noi). No, lei ci segue (o, piuttosto, segue Harker) perche noi seguiamo Vlad. Ma la sua vicinanza non e la migliore delle notizie per me: soltanto il talismano di Arminius sulla mia persona — persino quando faccio il bagno — mi protegge (grazie a Dio, e ancora abbastanza forte da respingerla!).

Un’altra notizia ci da qualche speranza: Zsuzsanna dice che, quando viaggio con Elisabeth verso Londra, noto che, nonostante la sua abilita di muoversi liberamente durante il giorno, era ancora limitala dall’intervallo della marea. Sapendo cio, e conoscendo il fatto che, quando Vlad era alla sua massima potenza, anche lui era limitato dall’acqua che scorreva (il che era comprovato dalla sua decisione di venire a Londra per nave e, dice Zsuzsanna, dalla strada che aveva scelto sotto forma di pipistrello quando lei lo aveva seguito una notte verso

Вы читаете Il Signore dei Vampiri
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату