Великобритания не входит в Европейский валютный союз, где принята единая валюта евро.
20
Традиционный горячий французский бутерброд с сыром и ветчиной.
21
«Диксон из Док-Грина» — самый длинный британский телесериал о полицейских (1955–1976).
22
Артур Уэллсли, герцог Веллингтон (1769–1852) — политический деятель и полководец, сражавшийся при Ватерлоо против Наполеона (1815).
23
Популярная передача канала Би-Би-Си, посвященная еще не раскрытым преступлениям.
24
Психиатрическая лечебница в Лондоне.
25
Положение обязывает (фр.).
26
«Случай доктора Фелла» — выражение, обозначающее беспричинную антипатию.
27
Стихотворение из сборника «Сказки Матушки Гусыни».
28
Сироп из черной смородины, подготовленный для продажи через больницы и названный «Райбена» (Ribena), по латинскому названию черной смородины: Ribes Negrum. Во время Второй мировой войны «Райбена» бесплатно раздавалась детям, поскольку имеет исключительно высокое содержание витамина С.
29
Датский ягодный пудинг.
30
Иоанн, 15:13.
31
Джон Донн «Обращения к Господу в час нужды и бедствий».
32
У. Шекспир, Сонет 94, пер. С. Маршака.
33
Матф, 6:30.
34
Подготовительная школа — обычно частная школа-интернат для мальчиков от 8 до 13 лет, где их готовят к поступлению в привилегированную частную среднюю школу.