— Завтракала уже?

— Да.

— Как провела лето?

Убивая время, она рассказала об истории с Оскаром Кляром и о затянувшейся ссоре с дочерью. Причины последней, правда, обрисовала весьма туманно — не хотелось упоминать Наземникуса. Об Элен тоже благоразумно умолчала.

— А ты здесь как? — в свою очередь спросила гостья, подливая в чашку чай, а потом берясь за сигареты.

— Да, ну… — внезапно стушевался Рон. — Потихонечку.

— А скажи?ка мне, часто ли тут появлялась Габриэль Делакур? — не заметила этого странного смущения ведьма, чьи мысли снова обратились к делу.

— Порядочно, — почесал затылок привратник. — Я уезжал, правда, на месяц. А что? Опять она тебе не дает покоя?

Рон, будучи одним из немногих Гермиониных конфидентов последних лет, успел наслушаться о фаворитке Темного Лорда довольно гадостей.

— Не дает, — туманно пробормотала Гермиона, задумчиво глядя на высовывающуюся из?под подушки фотокарточку, изображение с которой проворно юркнуло за край снимка так, что были видны только пышные каштановые кудри. — Приглядись к ней, Ронни. Может, заметишь что странное ненароком.

— Что — странное? — не понял тот.

— Не знаю. Знала бы — стало б куда меньше проблем. С чего ты взял, что она часто тут бывает? — добавила ведьма затем. — Или она появляется обычно в холле?

— Ну, вероятно, она посещает гимназию еще чаще, — согласился Рон. — Но трансгрессионный круг в кабинете директора, думается, бывает частенько заблокирован. Она нередко проходит к нему мимо меня. Бывало время, что и по нескольку раз в неделю.

— Это хорошо, — неопределенно пробормотала Гермиона, что?то прикидывая. — Слушай, Рон, — она поднялась на ноги, — у меня еще несколько дел в гимназии, которые надо успеть сделать до прибытия учеников. Я к тебе загляну еще вечером, ладно?

— Хорошо, — растеряно кивнул привратник. — Удачи.

Распрощавшись с приятелем, леди Малфой поспешила в правое крыло замка, к кабинету Тэо. Но там, как и следовало ожидать, оказалось закрыто. Без особой надежды Гермиона заглянула в учительскую.

В этот ранний час там было не особенно людно. За своим огромным столом восседала профессор Хэап, перебирая вместе с мадам Айвор принесенную той гору учебных пособий по заклинаниям. Многорукий профессор Нуакшот удобрял чем?то цветочные горшки с ползучим гибискусом, стараясь привить цветам какой?то магический фермент. Дэмьен д’Эмлес листал верхний из стопки внушительных томов, высившихся у него на столе.

— Доброе утро, мадам Малфой! — поздоровалась Айда, первой заметившая вошедшую ведьму. — Я тут книги всем левитировала, из нового заказа. Вчера доставили.

— Спасибо. — Гермиона смерила взглядом стопку учебников на своем столе и поприветствовала остальных присутствующих. Затем присела и стала рассматривать корешки.

— Мистер д’Эмлес, а где же ваш брат? — наконец не выдержала ведьма, высовываясь из?за стопки пособий. — Мне бы потолковать с ним надо.

— Да спит еще, я полагаю, — пожал плечами похожий на Мефистофеля профессор нумерологии и кивнул куда?то вниз.

— Тут? В гимназии? — оживилась Гермиона.

— Мы уж неделю как тут, — кивнул Дэмьен. — А вы как провели лето, мадам Малфой? — учтиво продолжил он разговор и неожиданно спросил: — Отыскали водицу, которая смывает магию?

Гермиона вскинулась, чувствуя, как кровь отхлынула у нее от лица, и выпучила глаза. «Оккультная окклюменция», «Золото, добываемое в сознании» и «Прах памяти» с грохотом полетели со стола на пол.

— Грифоновы когти! — всплеснул руками Дэмьен, подскакивая и помогая собрать разлетевшиеся книги. — Не думал, что это так важно. На вас же лица нет!

— Откуда вы знаете о моей воде?! — ошеломленно просипела Гермиона, бросив быстрый взгляд на поднявших головы Айду и Летисию. — Откуда?! — перешла она на свистящий шепот.

— Слышал, как вы перед каникулами со своей записной книжкой разговаривали, — пояснил Дэмьен, несколько опешивший от произведенного эффекта. — Тогда внимания не обратил, а летом случайно наткнулся на «Гибель воров» в одной книжке и вас вспомнил. Знал бы, что это так важно, отослал бы сову. Или вы уж сами отыскали?

— «Гибель воров»? — жадно переспросила Гермиона.

— Это старинный гоблинский обряд заклинания подземных источников, — пояснил Дэмьен. — Способ этот они хранят в строжайшей тайне и применяют в своем деле. Зачаровывают поземные воды в пещерах банков «Гринготтс», а при надобности запускают водопады–ловушки. Такие воды смывают любые чары и всякую магическую маскировку. Чем не водица, смывающая любую магию? Вот и вспомнил вас, как прочитал.

Гермиона потрясенно молчала.

— Мадам Малфой? — с беспокойством позвал профессор нумерологии и подал ей со своего стола стакан воды.

— Да? Спасибо вам, Дэмьен! — очнулась Гермиона, отмахиваясь от питья. — Спасибо огромное! Это именно то, что нужно! И, о, как вы кстати об этом вспомнили!

— Такую водицу не так?то просто достать, — заметил д’Эмлес. — Гоблин волшебнику ее ни за что не продаст, а кроме этих тварей сей колдовской ритуал никто не ведает.

— Ничего, главное знать, что ищешь! — Гермиона вскочила на ноги. — Спасибо еще раз! Вы и не представляете, как мне помогли! Простите, пожалуйста…

И она поспешно выбежала из учительской, едва не сбив с ног Мелькиадеса вместе с его гибискусом.

После такого внезапного открытия, показавшегося сейчас настоящим знаком свыше, Гермиона не могла усидеть на месте — и со всех ног побежала в подземелья гимназии, будить Тэо. На ходу размышляя о том, где раздобыть зачарованную водицу.

У нужной двери в коридоре воздух оказался гуще, будто в нем повис туман. Гермиона нетерпеливо постучала.

— Входи! — раздалось через полминуты, когда она уже готова была разбить костяшки пальцев о дерево. Замок щелкнул, а дверь гостеприимно распахнулась.

Гермиона шагнула в темную спальню, и, будто приветственный салют, с кровати взметнулся фонтан искр, разнесшейся по комнате, зажигая многочисленные свечи.

Заспанный и взъерошенный Тэо потянулся, садясь на постели, и бросил быстрый взгляд на часы, которые стояли на прикроватном столике рядом со стеклянным шаром, отражающим кусочек коридора снаружи комнаты.

— Привет. Извини! — возбужденно затараторила Гермиона.

— Да что уж, — хмыкнул волшебник и махнул рукой в сторону двери, которая тут же захлопнулась. — Располагайся, — кивнул он на край своей кровати и взял с тумбочки самодельные папиросы в пурпурной бумаге.

— Прости, что я так вот врываюсь, — воодушевленно начала Гермиона, опускаясь на постель. — У меня к тебе грандиозное дело!

— Да понял я, что не соскучилась, — хмыкнул Тэо, прикуривая самокрутку, — соскучилась бы, ночью б пришла.

Гермиона засмеялась.

— Не сердись. — Она скинула туфли и поджала под себя ноги.

— И в мыслях не было. — Тэо подался вперед и за руку притянул женщину ближе к себе. Гермиона с благодарностью приняла подкуренную пахитоску. — Ну, рассказывай, — велел волшебник, вальяжно устраиваясь на подушках.

Вы читаете Дочь Волдеморта
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату