64
Цветок лилии — клеймо французского суда, которое выжигалось на плече преступника. Благодаря этой отметине, темное прошлое заклейменного куда сложнее было сохранить в тайне.
65
Слова Воланда из романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита».
66
Аutumn Аngels.
67
мой дорогой муженек (франц.).
68
В дословном переводе «трясущееся помрачение», собственно белая горячка (лат.).
69
Самый быстрый аллюр, ускоренный галоп, скачка.
70
бабушки (франц.).
71
Да, хорошо (кит.).
72
Субботняя вкладка газеты «Гардиан» с литературными обозрениями.
73
Одна из крупнейших газет для высших слоев общества в Великобритании.
74
Главная героиня романа Маргарет Митчелл «Унесенные ветром».
75
Крупнейший из островов Сейшельского архипелага. На острове находится столица государства Виктория, торговый порт и международный аэропорт.
76
Коралловый остров, который входит в состав группы островов Амирантес (Сейшельский архипелаг).
77
Креольское блюдо на основе риса, напоминающее плов.
78
В Магическом сообществе Сейшельские острова так и остались «Британской территорией в Индийском океане», каковой у магглов считались до 1976–го года.
79
Смертофалд или Живой Саван — редкое существо, которое встречается исключительно в местах с тропическим климатом. Он напоминает чёрную накидку толщиной, возможно, полдюйма (может быть толще, если недавно убил и переварил очередную жертву), которая по ночам плавно скользит вдоль земной