'впала в любовный экстаз на виду у присутствующих и не смогла пойти дальше четвертой страницы, лишившись чувств на пятой'.

Пока Брантом собирал материал о похождениях порядочных и галантных француженок, Шекспир в елизаветинской Англии сделал волокитство темой пьес и сонетов. Монопольное право на издание книг имела компания 'Стейженер', причем вся ее продукция подвергалась цензурированию. Как и папский 'Индекс', цензоры обращали внимание только на богохульную и кощунственную литературу, но не на порнографию. Открытые непристойности Шекспира и его современников не возмущали пуритан семнадцатого века. Позднее в обществе возникли возражения против пьес и танцев, провоцирующих сексуальную распущенность, но одновременно оно защищало притеснявшегося цензорами Джона Мильтона. Именно его борьба за свободу слова помогла снять все ограничения к концу семнадцатого века. Намек на порнографию присутствует в двух драмах Шекспира о гетеросексуальной страсти и похоти – 'Троил и Крессида' и 'Антоний и Клеопатра'. Если характер Пандара, чье имя стало в английском языке синонимом сводника, не очень разработан, то эротическое желание, которое могла разжигать египетская царица, лучше всего выражено в строчках:

Над ней не властны годы. Не прискучит Ее разнообразие вовек. В то время как другие пресыщают, Она тем больше возбуждает голод, Чем меньше заставляет голодать. В ней даже и разнузданная похоть – Священнодействие.

А вот как в той же пьесе Шекспир описывает сексуальные устремления евнуха:

Клеопатра: Эй, евнух! Мардиан! Мардиан: Чем угодить Я твоему величеству могу? Клеопатра: Уж только не твоим пискливым пеньем. Мне евнух угодить ничем не может. Как счастлив ты, скопец: твоим желаньям Стремиться некуда. Скажи мне, знаешь Ты, что такое страсть? Мардиан: Да, госпожа. Клеопатра: Как? В самом деле? Мардиан: Не совсем. Не в деле. Я в деле не на многое способен. Но страсть знакома мне. Люблю мечтать О том, чем Марс с Венерой занимались.

Шекспир вполне порнографичен в описаниях соблазнения прекрасного юноши Адониса Венерой в 'Венере и Адонисе' и насилия римского императора Тарквиния над Лукрецией в поэме 'Лукреция'. Прокравшись в спальню Лукреции, злодей грозит, что, если она не уступит ему добровольно, он овладеет ею силой.

Он смолк и факел погасил ногою: Всегда разврату ненавистен свет, Злодеи дружат с темнотой ночною, Чем гуще тьма, тем жди страшнее бед! Волк разъярен – овце спасенья нет! Ей рот рукой он плотно зажимает, И вопль в устах безгласно замирает. Волнующейся пеленой белья Он заглушает жалкие рыданья, Не охлаждает чистых слез струя Тарквиния палящее дыханье, Неужто же свершится поруганье? О, если бы святость слез ее спасла, Она бы слезы целый век лила! Утраченное жизни ей дороже, А он и рад бы все отдать назад… Покоя не нашел злодей на ложе, За миг блаженства мстит нам долгий ад! Оцепенелые желанья спят, Ограблена невинность беспощадно, Но нищ и чести похититель жадный.

Насилие над Лукрецией и ее самоубийство ради искупления бесчестья вызвали падение династии Тарквиния. Эти события легли в основу восхваления поэтом Добродетели. В действительности же современники Шекспира частенько предпочитали добродетели ветренность. Даже сама 'девственная' королева имела любовников, а размер их гениталий живо обсуждался в ее окружении. Пуритане следующих поколений были строги не только на словах, они преследовали физическую распущенность, особенно у женщин. Но с реставрацией Стюартов в 1660 году снова воцарилась любвеобильность. Распущенность нравов двора Карла II принято объяснять долгой ссылкой веселого монарха и его придворных во Францию. В таких пьесах, как 'Деревенская жена' (1675 г.) Уильяма Уичерли и 'Любовь за любовь' Уильяма Конгрива (1695 г.), изобилующих непристойными намеками, очень точно отражено изменившееся настроение эпохи. Пьесы эти типично французские по замыслу, современный 'фарс в спальне' продолжает их традицию. Сам монарх писал стихи об удовольствиях и неудобствах внебрачной любви.

Все твержу про себя про ее красоту, Но она у другого, и все в пустоту! Смеясь надо мною, так сладостно лгать, И с прежним искусством другого ласкать! И трудно помыслить ужасней удел, Чем безоглядной любви беспредел. Но стоит подумать о сердце без зла, Как черные мысли волна унесла. Боюсь вдруг обидеть, лелею мечту, Что душу кристальную в сердце я чту. И нет, как на звезды вприщур не смотри, Светила блистательней нашей любви.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату