ОЛИВИЯ. Мистер Пим, этим утром вы сказали нам, что встретили его на корабле мужчину, которого знали по Сиднею. Мужчину по фамилии Телуорти.
МИСТЕР ПИМ (
ДЖОРДЖ. Один момент, мистер Пим. Вы совершенно уверены, что его фамилия Телуорти?
МИСТЕР ПИМ. Телуорти… Телуорти… я же так и сказал, Телуорти? Да, его фамилия Телуорти. Бедняга.
ОЛИВИЯ. Буду с вами совершенно откровенна, мистер Пим. Я чувствую, что могу вам доверять. Этот Телуорти, которого вы встретили на корабле, мой муж.
МИСТЕР ПИМ. Ваш муж? (В удивлении смотрит на ДЖОРДЖА). Но… э…
ОЛИВИЯ. Мой первый муж. О его смерти объявили шесть лет тому назад. Я ушла от него за несколько лет до этого, но, судя по вашей истории, он до сих пор жив. Его прошлое… страна, из которой он плыл в Англию… а главное, такая необычная фамилия… Телуорти.
МИСТЕР ПИМ. Телуорти… да… очень необычная фамилия. Помнится, я ее называл. Ваш первый муж? Господи! Господи!
ДЖОРДЖ. Вы понимаете, мистер Пим, все это должно остаться между нами.
МИСТЕР ПИМ. Разумеется, разумеется.
ОЛИВИЯ. А раз уж он мой муж, мы, естественно, хотим что-то узнать про него. К примеру, где он сейчас?
МИСТЕР ПИМ (
ДЖОРДЖ. В Марселе?
МИСТР ПИМ. Да, да, бедняга, ему так не повезло (
ДЖОРДЖ (
ОЛИВИЯ. Пожалуйста, мистер Пим.
ПИМ. Где он сейчас? Но разве я не рассказал вам о трагическом происшествии в Марселе? Бедняга… рыбная кость…
ВСЕ. Рыбная кость?
МИСТЕР ПИМ. Да, трески, если не ошибаюсь.
ОЛИВИЯ (
МИСТЕР ПИМ. Умер… разумеется… разве я не?…
ОЛИВИЯ (
ЛЕДИ МАРДЕН. Возьми себя в руки, Оливия. Это негативно отражается на здоровье (
МИСТЕР ПИМ. Несомненно, несомненно. Рыбная кость застряла в горле.
ДЖОРДЖ (
ОЛИВИЯ (
МИСТЕР ПИМ. Господи! Господи!
ДЖОРДЖ. А теперь, мистер Пим, давайте окончательно с этим разберемся. Вы говорите, что этот человек, Телуорти, Джейкоб Телуорти, мертв?
МИСТЕР ПИМ. Телуорти, да… Я же так и сказал, Телуорти. Человек, о котором я вам рассказывал…
ДЖОРДЖ. Он мертв?
МИСТЕР ПИМ. Да, да, он умер в Марселе.
ЛЕДИ МАРДЕН. Рука провидения, Джордж. Иначе и быть не может.
ДЖОРДЖ. Умер! (
МИСТЕР ПИМ. Но я… я же говорил… я…
ДЖОРДЖ. Если бы рассказали всю историю сразу, а не в два приема, то избавили бы нас от ненужных волнений.
МИСТЕР ПИМ. Честное слово, я…
ЛЕДИ МАРДЕН. Я уверена, мистер Пим не хотел создавать никаких трудностей, но очень жаль, что он сразу все не рассказал. Раз уж этот человек мертв, чего о нем теперь говорить?
МИСТЕР ПИМ. Честно слово, леди Марден, я…
ДЖОРДЖ (поднимаясь из-за стола). В любом случае, мистер Пим, я вам очень признателен за то, что вы смогли заглянуть к нам во второй половине дня. Умер! О мертвых либо хорошо, либо ничего, но будь он жив, все было бы ужасно. Прощайте (
ЛЕДИ МАРДЕН. Прощайте, мистер Пим.
МИСТЕР ПИМ. Прощайте, прощайте! (
ДЖОРДЖ (
ЛЕДИ МАРДЕН. Рука судьбы! Но ты понимаешь, конечно, что не женат на Оливии?
ДЖОРДЖ. Не женат?
ЛЕДИ МАРДЕН. Если ее первый муж умер в Марселе несколько дней тому назад…
ДЖОРДЖ. Святой Боже!
ЛЕДИ МАРДЕН. Особого значения это не имеет. Ты можешь жениться на ней снова без лишнего шума. Никому знать об этом не нужно.
ДЖОРДЖ (обдумав ее слова). Да… да. Тогда все эти годы, которые мы прожили… да.
ЛЕДИ МАРДЕН. Да кто узнает?
ДЖОРДЖ. Да, да, это правда… Мы же понятия не имели, что он жив.
ЛЕДИ МАРДЕН. Я предлагаю отдел записи актов гражданского состояния в Лондоне.
ДЖОРДЖ. Отдел записи… да.
ЛЕДИ МАРДЕН. В город нужно поехать уже сегодня. Чем быстрее вы все оформите, тем лучше.
ДЖОРДЖ. Да, да. Мы можем остановиться в отеле…
ЛЕДИ МАРДЕН (
ДЖОРДЖ. Что?
ЛЕДИ МАРДЕН. Тебе следует остановиться в своем клубе.
ДЖОРДЖ. Ох… ах… да, конечно, тетя Джулия.
ЛЕДИ МАРДЕН. И целесообразно взять с собой адвоката. На всякий случай… в отдел записи актов.
ДЖОРДЖ. Да.
ЛЕДИ МАРДЕН (
ДЖОРДЖ. Конечно же, не допущу. До свидания, тетя Джулия!
ЛЕДИ МАРДЕН (
ДЖОРДЖ (