ЛЕОНАРД. А я настаиваю, удерживаете силой.
ЛАТИМЕР (
ЛЕОНАРД. Так мы — заключенные?
ЛАТИМЕР. В пределах этого дома.
ЛЕОНАРД. А если моя… моя жена захочет завтра утром выйти за дверь, ваши… ваши друзья- прислужники схватят ее за руки и остановят?
ЛАТИМЕР. Мой дорогой Леонард, ну зачем вашей… вашей жене выходить завтра утром за дверь? Что ей захочется делать в саду в ноябре? Будьте благоразумны.
ЛЕОНАРД. Допустим, ей захочется пойти в ближайший полицейский участок.
ЛАТИМЕР (
АННА (
ЛАТИМЕР. Если вы встанете на плечи Леонарда, то сумеете достать до верха стены. Доминик доложил мне, что ключ от ворот они потеряли. Такая безответственность!
ЛЕОНАРД. Ну, я… это чудовищно!
АННА. Да, но мы не можем только об этом и говорить. Мы здесь и, вероятно, нам придется провести в этом доме какое-то время. Но мне все равно очень хочется узнать, почему вдруг у мистера Латимера возникло столь сильное желание побыть в нашем обществе.
ЛЕОНАРД. Сейчас вы взяли надо мной верх, сэр, но так будет не всегда. Придет время, и я потребую у вас сатисфакции за нанесенное мне оскорбление.
ЛАТИМЕР (
ЛЕОНАРД (
ЛАТИМЕР. Нет, нет, не вашу жену.
ЛЕОНАРД. Да как вы смеете!
ЛАТИМЕР (
ЛЕОНАРД (
АННА. Леонард, но какой в этом смысл? Нам нечего стыдиться, так? Да, мистер Латимер, мы убежали вместе.
ЛАТИМЕР. Разумеется! Почему нет? Вы этого не стыдитесь, не так ли, Леонард?
ЛЕОНАРД. Я категорически протестую против вашего вмешательства в мою личную…
ЛАТИМЕР. Да, да, но вы это уже говорили. Я вмешиваюсь, вмешиваюсь, но лишь по одной причине. Хочу, чтобы вы оба были счастливы.
ЛЕОНАРД. Я сам могу позаботиться о своем счастье.
ЛАТИМЕР. С этой леди?
ЛЕОНАРД. Она, во всяком случае, в это верит.
АННА. Я — не ребенок. Или вы полагаете, что я бросилась головой в омут? Скандал, доброе имя, которое мне предстоит потерять, положение другой женщины, я обо всем подумала.
ЛАТИМЕР. Об одном вы не подумали, Анна.
АННА (
ЛАТИМЕР (
АННА (
ЛАТИМЕР. Нет, я не верю.
АННА. Неужели я — порочная женщина, которая встала между мужем и женой, разрушила счастливую семью? Неужели, мистер Латимер?
ЛЕОНАРД. Какая чушь! Счастливая семья! Да у меня, может, это первый реальный шанс обрести счастье!
ЛАТИМЕР. Его первый реальный шанс обрести счастье! То же самое он говорил, когда делал предложение Юстасии.
ЛЕОНАРД (
ЛАТИМЕР (
АННА. Пожалуйста.
ЛАТИМЕР. Юстасия разведется с ним?
ЛЕОНАРД. Мы не будем чинить препятствий в бракоразводном процессе.
ЛАТИМЕР. И потом вы женитесь на Анне?
ЛЕОНАРД. Еще одно оскорбление. Я его не забуду.
ЛАТИМЕР. Извините. Мне просто требовался ответ.
АННА. Он на мне женится.
ЛАТИМЕР. Ясно. После чего, как рассказывается нам в сказках, вы будете жить вместе долго и счастливо.
ЛЕОНАРД. Нет нужды говорить, что я приложу все силы…
ЛАТИМЕР (
ЛЕОНАРД. Я не понимаю, к чему вы клоните.
ЛАТИМЕР. Анна понимает.
АННА (
ЛАТИМЕР. Но риск велик. И поверьте мне, я не так уж отгорожен от этого мира, как вы думаете. Узнал бы я о вас, завлек бы сюда, если б отгородился? Я знаю этот мир. Я знаю, какой риск несет замужество. Жить семьей — это искусство… ну, минимум, профессия. (
ЛЕОНАРД. Это уж слишком, сэр!
ЛАТИМЕР. Разве я не прав?
ЛЕОНАРД. Ну… э… я признаю, счастливой семьи у нас не получилось, но должен отметить… нет, я не хочу говорить ничего дурного о Юстасии…
ЛАТИМЕР. Продолжайте. Жизнь наша слишком коротка, чтобы постоянно оставаться джентльменом.
ЛЕОНАРД (
ЛАТИМЕР. Однако, вы выбрали ее.
ЛЕОНАРД. Э… ну… (
ЛАТИМЕР (