счастливо… Но в основном меня интересуют вторые женитьбы, в которые люди бросаются очертя голову, даже более торопливо, чем связывая себя узами брака в первый раз. А ведь насколько более тщательно они должны рассчитывать этот шаг. С учетом того, что по меньшей мере один из них доказал свою полную несостоятельность в искусстве семейной жизни… И поэтому, когда я слышу, а богатый человек много чего слышит, что мужчина и женщина собираются проехать дорогой на Дувр, как вы этим вечером, я пытаюсь остановить их и спросить словами из сказки: «Вы уверены, что собираетесь жить вместе долго и счастливо?»
ЛЕОНАРД. Ваши намерения, возможно, и благие, но я могу только повторить, ваше вмешательство совершенно неуместно, и вы сильно заблуждаетесь, говоря о силе и власти, которые дают вам деньги.
ЛАТИМЕР. Власть, может, и не дают. Но силу? (
ЛЕОНАРД. Как вы можете говорить такие ужасные…
ЛАРИМЕР. Ужасно, правда? Подумайте об этом сегодня, Леонард. Вы, с учетом вашего положения, человек бедный. Подумайте, как бы вам пригодились сто тысяч фунтов. Прикиньте, что вы смогли бы с ними сделать. Сто тысяч фунтов!
Создается ощущение, что Леонард начинает прокручивать в голове варианты.
Анна прерывает этот процесс.
АННА (
ЛАТИМЕР (
АННА. С чего вдруг такая скромность?
ЛАТИМЕР (
АННА. Леонард, мне оказывает знаки внимания другой мужчина. Берегись ревности… Еще один элемент проверки наших чувств?
ЛАТИМЕР. Вы великолепны (
АННА. Не думаю, что это справедливо.
ЛАТИМЕР. Но пока мы не можем сказать ничего другого. Вы ведь не создали счастливую семью, Леонард?
ЛЕОНАРД (
ЛАТИМЕР. Господи, да вы только об этом и говорите! Вы же здесь по этой причине, не так ли? Но давайте не будем прикидываться, будто во всем виновата одна Юстасия.
ЛЕОНАРД (
ЛАТИМЕР. Или в следующем году вся вина будет лежать на Анне.
ЛЕОНАРД. Что значит, в следующем году?
ЛАТИМЕР. Прошу меня извинить, мне следовало сказать, через год. (
АННА (
ЛАТИМЕР. Можете вы уделить мне неделю? У вас впереди много лет совместной жизни.
АННА (
ЛАТИМЕР (
АННА (
ДОМИНИК уже в комнате.
ЛАТИМЕР. Ее светлость желает удалиться.
ДОМИНИК. Да, сэр.
ЛАТИМЕР. Спокойной ночи, мисс Анна.
АННА (
ЛАТИМЕР (
Входит горничная.
ГОРНИЧНАЯ. Сюда, пожалуйста.
Она уходит в дверь справа, Анна следует за ней.
ЛАТИМЕР (
ЛЕОНАРД. Вы должны это знать. У вас, похоже, шпионы везде. Сондерс, я полагаю, служанка Анны, и еще Бог знает кто!
ЛАТИМЕР. Деньги, Леонард, деньги. Жаль, что вы отказались от ста тысяч. Вы могли бы подкупить епископа Кентерберийского, и он проклял бы меня… Неделя не причинит вам вреда. Хотите виски с содовой?
ЛЕОНАРД. Не уверен, что мне пристало пить в вашем доме.
ЛАТИМЕР. Неужели вы до самого отъезда хотите мучаться от жажды?
ЛЕОНАРД (
ЛАТИМЕР. Мне нравится ход ваших мыслей. Наливайте.
ЛЕОНАРД (
ЛАТИМЕР (
ЛЕОНАРД (
ЛАТИМЕР. Как я уже и говорил, в этом кресле крайне неудобно негодовать. Помните, что произошло с вами в прошлый раз?
ЛЕОНАРД. Ни в какие рамки (
ЛАТИМЕР. Еще сигару?
ЛЕОНАРД. Я пойду спать, как только допью виски (
ЛАТИМЕР. Не жалеете сыграть партию в бильярд?
ЛЕОНАРД. Мне сейчас не до бильярда.
ЛАТИМЕР. Между прочим, у нас тут еще одна убежавшая пара. Но их неделя притирки друг к другу практически закончилась. Завтра они должны уехать.
ЛЕОНАРД. Меня не интересуют преступления, совершенные вами ранее.