67
Епанча — плащ.
68
Плюмаж — декоративные перья на шляпе.
69
Сципий Африканский (правильнее — Сципион) — древнеримский полководец и оратор.
70
Тиунская изба — в конце XVII — начале XVIII века учреждение, ведавшее распределением мест (приходов) между священнослужителями и взиманием с них налога.
71
Квинт Курций — древнеримский историк.
72
Калики перехожие — паломники, странники; в русских былинах — нищенствующие богатыри.
73
Бова Королевич — персонаж русских сказок, излюбленный герой лубочных изданий.
74
Друковать — печатать книги.
75
Фронтиспис — картинка, портрет, иллюстрации перед титульным листом книги.
76
Псалтырь — собрание псалмов, часть Библии, богослужебная книга, по которой также обучали детей.
77
Онде, иже — значки сокращения слов в церковнославянском кириллическом письме.
78
Зять — муж дочери или сестры.
79
Хомо сапиенс — по-латыни «человек разумный», научное название человеческого рода.
80
Невтон — правильнее — Ньютон Исаак (1643 — 1727), великий английский мыслитель, ученый.
81
Апокалипсис — одна из книг Нового завета, религиозное сказание о так называемом конце света и Страшном суде.
82
Эманация — излучение, запах, влияние.