67

Епанча — плащ.

68

Плюмаж — декоративные перья на шляпе.

69

Сципий Африканский (правильнее — Сципион) — древнеримский полководец и оратор.

70

Тиунская изба — в конце XVII — начале XVIII века учреждение, ведавшее распределением мест (приходов) между священнослужителями и взиманием с них налога.

71

Квинт Курций — древнеримский историк.

72

Калики перехожие — паломники, странники; в русских былинах — нищенствующие богатыри.

73

Бова Королевич — персонаж русских сказок, излюбленный герой лубочных изданий.

74

Друковать — печатать книги.

75

Фронтиспис — картинка, портрет, иллюстрации перед титульным листом книги.

76

Псалтырь — собрание псалмов, часть Библии, богослужебная книга, по которой также обучали детей.

77

Онде, иже — значки сокращения слов в церковнославянском кириллическом письме.

78

Зять — муж дочери или сестры.

79

Хомо сапиенс — по-латыни «человек разумный», научное название человеческого рода.

80

Невтон — правильнее — Ньютон Исаак (1643 — 1727), великий английский мыслитель, ученый.

81

Апокалипсис — одна из книг Нового завета, религиозное сказание о так называемом конце света и Страшном суде.

82

Эманация — излучение, запах, влияние.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату