– Они тебе не поверят.
– Почему? Потому что я не очаровательный Кристиан Блэк, сыщик с Боу-стрит, основатель мифического Кодекса сыщиков?
Кристиан с опаской огляделся.
– Ш-ш… Просто у тебя нет соответствующих документов.
– У вас их тоже нет. А теперь извините. – Кейт нырнула под его руку и, спустившись вниз, решительно зашагала через холл в столовую.
Глава 8
Когда Кейт вошла, головы всех присутствующих повернулись к ней.
– Уважаемые господа! Возвращайтесь в свои комнаты, если желаете, но позвольте мне прийти и задать вам несколько вопросов. А пока желаю вам хорошо провести время в этой гостинице.
Постояльцы недоуменно обменялись взглядами, но ни один человек не притронулся к напиткам и не продолжил беседы.
– Лучше скажите, вы нашли что-нибудь?
В душе Кейт закипела злость: только теперь она сообразила, что привлекает к себе слишком много внимания. Ну и пусть – что сделано, то сделано. Гордо расправив плечи, девушка всмотрелась в окружающие ее лица. Никто из них не встанет у руля, так что ей придется смириться с тем, что она вышла на сцену, и принять неизбежные последствия сделанного шага.
– Ничего существенного пока не обнаружено, и кроме того, я не могу посвящать вас во все детали расследования. Надеюсь, вы меня понимаете. – Она вспомнила сельского констебля – он всегда с уверенным видом знатока заявлял селянам нечто подобное, когда у кого-то пропадала овца, а в подозреваемых числился сосед.
– Но я не понимаю, – набросился на нее Десмонд, – почему бы не ввести и нас в курс дела?
– Боюсь, мистер Кейден не уполномочен на это: у него строгий приказ. Если у вас возникли проблемы, обсудите их со мной.
Десмонд скривился, но все же отступил перед властным тоном Кристиана.
– Чуть позже мы разработаем план и обсудим его с мистером Уикетом, а пока хочу напомнить вам, что не мы удерживаем вас здесь, а погода. – Кристиан слегка подтолкнул Кейт в спину, и они сели за единственный свободный столик, стоявший недалеко от входа в стороне от остальных.
– Что вы делаете? – прошипела Кейт.
– Помогаю тебе. – Блэк отправил в рот кусочек поданного Дейзи сыра с таким видом, словно у него вообще не было никаких забот.
– Вы, кажется, собирались обыскать пару-тройку человек и закрыть дело…
– То есть пойти на попятную, мистер Кейден? Ну уж нет. – Блэк принялся играть кусочком сыра, скатывая его в трубочку, потом оторвался от своего занятия и прищурился. – Короче, я предлагаю вам свою помощь.
Кейт покачала головой:
– Вы, кажется, шутите?
– Отнюдь.
– Но, утверждая поначалу, что желаете найти убийцу, вы легко сдались, когда обыск номера Фриуотера не принес ожидаемого результата.
Блэк протянул руку за хлебом.
– Я сказал, что осмотрю тело и обыщу несколько комнат. Разве я не сделал этого?
– И для этого выдали себя за сыщика…
– Откуда тебе знать, что я не сыщик? – Блэк незаметно подмигнул ей, и Кейт покачала головой. Она и сама не понимала, стоит ли раскрывать все тайны и загадки сидящего перед ней мужчины: эта задача отчего-то казалась ей куда более сложной, чем расследование убийства Дженсона. Впрочем, если они могут помочь друг другу, ей надо забыть о чувствах.
– Помощь мне не повредит, – осторожно начала Кейт, предварительно удостоверившись, что их никто не подслушивает. – Вообще-то я ничего не смыслю в сыске.
Блэк улыбнулся:
– А вот я не раз попадал в переделки, поэтому надеюсь, что без труда выпутаюсь и из этой.
Кейт не знала, улыбаться ей или хмуриться, но тут Дейзи принесла им две тарелки говядины и две миски рагу, все на одном подносе.
– Кушайте на здоровье, мои сладенькие. – Она игриво улыбнулась Кристиану и подмигнула Кейт.
Поглощая мясо и овощи, Кейт старалась не обращать внимания на взгляды других постояльцев. Даже стены в столовой стали какими-то мрачными, словно отражали нервозное настроение публики.
– Нам и впрямь нужно выработать план. Я понятия не имею, что мы ищем, не говоря уже обо всем остальном. – Она с трудом проглотила последнюю ложку рагу.
– Орудие убийства, я полагаю.
– И что же это?