маэстро Нилрем расскажет нам свою историю.

- Всецело с вами согласен, добрые люди и новообретенные друзья, отозвался Кроули Нилрем. - Готовы ли вы к пешему переходу, маэстро Кистер?

Молодой человек покрутил головой из стороны в сторону, осматриваясь в этом опасном новом мире, и Ян Фартинг мгновенно проникся к нему симпатией, опознав в вихре переживаний, выразившихся на его лице, свои собственные.

- Да, наверное, мистер Нилрем, - произнес Кистер.

- И все же, как далеко отсюда до Манхэттена!

- Не так далеко, как вы думаете, мой мальчик, - проговорил Кроули Нилрем, продираясь сквозь бурьян. - Совсем не так далеко, как кажется.

ГЛАВА 5

Взрывная волна подхватила Колина Роулингса и вышвырнула из окна. Паря на огненных крыльях, он медленно спустился на тротуар Восемьдесят восьмой улицы и совершил жесткую посадку в кучу экскрементов, отложенную, вероятно, какой-нибудь четвероногой нарушительницей общественного порядка.

Несколько минут он лежал на тротуаре, ошалело глядя на звезды и дома и гадая, не повредил ли какой детали в этой злосчастной плотской оболочке, которая когда-то принадлежала Язону Остлопу. Миссис Эрнестина Беннетт, мать Кроули Нилрема, высунула голову из разбитого окна своего дома и взмахнула в воздухе изящным кулачком.

- Слушай меня, Роулингс, невоспитанный ты ублюдок! Не суйся в Круг, дай моему мальчику спокойно навести там порядок - иначе, клянусь, я тебя сама найду!

Роулингс задохнулся от злости. Со всем достоинством, на которое он был способен, Маг-Изгнанник поднялся на ноги и отряхнул одежду.

- Мадам Де-Помело, на любом другом ярусе встреча с вами доставит мне редкостное удовольствие. Жду с нетерпением. Я вам еще отплачу за потерянное время!

А времени Роулингс потерял немало.

Миссис Беннетт не выпускала его из дома несколько часов. Это была астральная битва, поединок двух стальных воль. Утрата портативных Врат почти что осушила резервный запас Силы, который Роулингс прихватил с собой в погоню за Нилремом. Надо же было так вляпаться!

Миссис Беннетт символически отряхнула руки.

- Как я с тобой уже встречалась, Колин Роулингс, - так я с тобой и встречусь! И если бы была еще жива твоя милая, добрая мамочка, она бы у меня живо узнала, как ты хулиганишь!

'Хулиганишь'! Его хитроумные козни, его колдовские деяния 'хулиганство'! Гнуснее оскорбления и придумать было нельзя, но Роулингс, сделав выводы из произошедшего, проглотил гордость и сердито зашагал прочь от злосчастного особняка.

Молнии, вылетевшие из его глаз, прорезали тьму и, вонзившись в фонарный столб, благополучно стекли в землю.

Ему требовалось где-нибудь передохнуть, собраться с силами. Хорошенько поразмыслить. Силы небесные, ведь до самого последнего момента все шло просто замечательно! Как по маслу - если бы не этот прохвост Нилрем!

Восемьдесят восьмая вывела его на Коламбус-авеню. Поздняя ночь уже переходила в раннее утро. Порой мимо проезжали такси и просто машины рассекая рокотом моторов тишину, разбрызгивая лужи, оставшиеся от недавнего ливня. Бары уже закрылись, но прямо на соседнем углу светились окна круглосуточной закусочной 'Ужин трудоголика'. Роулингс снял с себя испачканный плащ и повесил его проветриться на счетчик платной автостоянки перед закусочной. Возможно, разумнее было бы сразу швырнуть плащ в урну очень уж неприятно от него пахло.

Роулингс вошел внутрь и, поддавшись желанию тела, которым временно владел, заказал чашку чая.

Ощущение ласкового, журчащего тепла во рту; сладость сахара, спокойствие молока. Как раз то, что надо цивилизованному человеку (точнее, цивилизованному магу).

Цивилизованность - вот то свойство, за которое Колин Роулингс обожал себя больше всего. Не скроем: это он создал целый ряд оригинальных цивилизаций, чем уморительнее и безобразнее - тем лучше. На взгляд Роулингса, старый хрыч, проживающий в дальнем конце Божедомского Прохода, относился к своим тварям ну очень уж... спустя рукава, а именно - позволял им мутировать по собственному желанию. Все равно, что раскидывать после дождичка грибные споры. Творца, похоже, абсолютно не беспокоило, как будет выглядеть конечный продукт его трудов.

Но не таков был Колин Роулингс.

'Ага, вот на чем я этого Творца подловлю, - пообещал он себе. Свободная воля - штука скользкая. Она хороша для высших существ типа меня, - думал Роулингс, - да Магов-Игромейстеров. Но разбазаривать ее на простых работяг или на всяких там гномов из алмазных копей? Бред'.

Нет, Роулингс смотрел на планеты и цивилизации теми же глазами, какими японец глядит на кустарник. Как на сырье для бонсая. Пользуясь магией, как бинтами и растяжками, он собирался искривить тела целых культур, превращая людские сообщества в красивые и вычурные безделушки для музея его гениальности. Колин Роулингс придерживался мнения, что красота - это еще не все. Чтобы наслаждаться ею, он должен был различить в ее чертах собственное отражение.

Так что стоит ему добраться до Божедомского...

О да, тогда уж за красоту Полимира не беспокойтесь!

На радостях он заказал себе эклер. С шоколадно-банановым кремом. Жуя пирожное и прихлебывая чай, он изучал своих соседей. Все как на подбор серые городские мыши. Одно-единственное исключение - модно одетый молодой мужчина за соседним столиком. Этот господин пил дорогой кофе, то и дело рассеянно вороша левой рукой остатки своей элитарной прически. Перед ним на столике уютно разлеглись веером блокноты и папки с аккуратными записями. Тут же стоял раскрытый компьютер класса 'лэптоп'. Молодой человек время от времени бросал взгляд на его экран, а иногда, скорбно покачивая головой, набирал на клавиатуре какие-то числа.

- Простите... - произнес Колин Роулингс. - Это и есть то, что называется 'компьютер-лапа'? - И улыбнулся собственному каламбуру, переходя в режим самой обходительной из своих личностей.

Усталые глаза встретили взгляд Мага-Изгнанника.

- Ага. Компьютер, который можно поднять одной лапой. Совершенно верно.

- Простите. Я слишком долго был отлучен от западной цивилизации.

- А-а. Ну, собственно, да, это 'Хьюлетт-Паккард'. Лучшая модель. Продается в комплекте с фирменной сумкой, хотя я предпочитаю носить его в моем портфеле от 'Гуччи'. - Произнося названия фирм, молодой человек на глазах смягчался.

- Как наблюдательный, повидавший жизнь путешественник, - промолвил Роулингс, - я сразу распознал в вас человека со вкусом. Вне всякого сомнения, ваше жилище украшено подлинными творениями Рубленса и Луи Семнадцатого. Часы от Буре, пистолеты от Лепажа... Севр, севрюга, сервелат...

Молодой франт улыбнулся:

- Нет, но экземпляры аналогичной ценности у меня имеются. Я живу в прелестном пентхаусе, приобретенном с помощью особой системы рассрочки.

- Вне сомнения, вы делали расчеты на этой машине, - произнес Роулингс, поднося к губам чашку.

- А знаете, ваш акцент меня заинтриговал. В нем слышится что-то британское - с каким-то загадочным оттенком. Откуда вы родом?

- Я из маленького элитарного городка в Австралии. Он называется... Роулингс покосился на плащ франта, наброшенный на стул. - Он называется Барберри. ['Барберри' - фирма, выпускающая мужскую одежду. Гардероб от 'Барберри' - униформа преуспевающих дельцов и пр. - Примеч. пер.]

- Должно быть, местечко в моем вкусе, - просиял франт. Ему было не больше тридцати лет, но стресс уже наложил свой отпечаток на его черты, избороздив лоб морщинами. Диагноз ясен: трудоголик. Любопытная разновидность подвида, который Роулингс знал по себе, - подвида властолюбов.

- У вас очень расстроенный вид. Я вовсе не хочу вам навязываться, и мне известно, что в Нью-Йорке фамильярность как-то не ко двору... но у меня бессонница, и я был бы рад с кем-нибудь поговорить.

- Да. У меня тоже. - Франт указал на блокноты, папки и компьютер. Никак не получается, хоть убей. Наверное, придется взглянуть реальности в лицо и урезать серию.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату