значит, все в порядке!
- Ох, Фатти, - тихонько хныкала Бетси. - Мне этот тип совсем не нравится. А теперь нас никто не тронет? Ведь они могут взломать дверь!
- Не станут они этим заниматься, - сказал Фатти. - Для них сейчас главное - спасти свою шкуру. Мы можем спокойно сидеть здесь и слушать тамошнее представление и, когда все успокоится, можем выйти.
- Вон вертолет опять пошел вверх, - вдруг сказал Пип. Действительно, над амбаром быстро поднимался вертолет. Очевидно, ему было приказано улететь.
- Но меня он уже не увезет! - радостно воскликнул принц, и из уст его полился поток слов, звучавших для ребят совершенной тарабарщиной.
Через их окна мало что можно было видеть из того, что творилось снаружи. Вот во дворе появились двое полицейских и подбежали к дому. Потом мелкими перебежками пересек двор какой-то мужчина, а за ним рослый полицейский. То и дело слышались выкрики, брань, удары, грохот.
- Мне просто обидно, что я не участвую в игре, - с сожалением произнес Фатти.
- А мне нет, - сказал Эрн, вид у него был очень испуганный. - Игра! Нет, такие игры не по мне. Ужасти!
Так прошло примерно полчаса. Затем шум прекратился. Неужели всех здешних захватили? Фатти и его друзья прислушивались. И вот раздался громовой голос:
- ФРЕДЕРИК! ГДЕ ТЫ? ФРЕДЕРИК!
- Старший инспектор! - радостно воскликнул Фатти и, подбежав к двери, открыл ее. Он тоже закричал как мог громче: - Я ЗДЕСЬ, СЭР! МЫ ВСЕ ЦЕЛЫ И НЕВРЕДИМЫ!
- Пошли, - сказал он, обернувшись к друзьям. - Теперь безопасно. Пошли, Эрн! У тебя что, ноги подкашиваются?
- Немножко, - сказал бедняга Эрн и поплелся за остальными.
Инспектор встретил их на лестничной площадке. Быстрым взглядом он окинул всех.
- Все здесь? - спросил он. - А это кто? - указал он на принца.
- Принц Бонгава, сэр, - сказал Фатти. - Мне удалось его освободить. Вы всех захватили, сэр?
- Думаю, что да, - сказал инспектор. Он потянул принца к себе. - С тобой все в порядке? - спросил он. - Они не причинили тебе вреда?
- Нет, сэр, - сказал принц. - Меня похитил мой дядя. Я был...
- Твою историю мы выслушаем потом, сынок, - сказал инспектор. - Ну, Фредерик, ты проделал славную работенку. Но все же, каким образом тебе удалось выведать про это место, и явиться сюда на свой страх и риск, и отыскать принца, и позвонить мне по телефону В самом центре этого логова вот чего не пойму! Да еще всех Тайноискателей сюда притащил - кроме Бастера. Он-то где?
- Пришлось его оставить дома, сэр, - с грустью сказал Фатти. - Я боялся, что он может упасть в болото и утонуть. Жаль, что он не участвовал в этой забаве. Он обожает драки.
- На краю болота мы оставили несколько полицейских машин, - сказал инспектор. - Две из них отвезут здешних молодцов в полицейский участок, но скоро вернутся, и тогда я заберу вас домой.
- Давайте покамест походим по усадьбе, сэр, - предложил Фатти. - Очень странно, что ферма почему-то расположена посреди болот.
Все с удовольствием вышли на воздух. Из-за какой-то двери на них глянуло испуганное лицо женщины.
- Кто это? - с удивлением спросил Фатти.
- Служанка, - сказал инспектор. - Пока мы ее оставляем здесь - надо же кому-то кормить кур, свиней и уток.
Они обошли двор фермы, потом завернули за амбар, за которым приземлялся вертолет. Да, действительно, там была расчищена порядочная площадка.
Осмотрев площадку, направились к стоявшим поодаль нескольким сараям. Шли, весело разговаривая, радуясь тому, что все тревоги позади. Внезапно шум заставил их остановиться.
- Что это было? - спросил Ларри. - Шумели, как будто, в этом сарае. Может, там заперто какое-то животное? Может, бык? 1
Шум послышался опять - громкий удар, потом ряд частых. Дверь сарая сотрясалась.
- Надо посмотреть, - сказал инспектор. - Удары такие, словно бык разбушевался. Теперь раздалось пыхтение и ворчание.
- Это уже не бык, - сказал Фатти. - Похоже, будто там и бык и человек! Я пойду погляжу - через окно, конечно, не через дверь!
Окошко сарая находилось очень высоко - Фатти приставил к стене сарая лестницу, поднялся по ней и заглянул в окошко. Потом, широко улыбаясь, спустился вниз.
- Там ваш друг, сэр, - весело сказал он и отодвинул засов на двери. Дверь распахнулась, и из нее вывалилось огромное, грязное, потное, обезумевшее существо с поднятыми кулаками и вздыбленными волосами.
- Гун! - вскричал инспектор, чуть не упав от изумления. - Гун! Боже правый, это действительно вы? ГУН!
Да, это был мистер Гун, и вид у него был весьма плачевный. Весь облеплен грязью, навозом, донельзя рассержен и как будто вывалялся во всех кормушках для скота. В растрепанных волосах торчала солома, он тяжело дышал, как собака на жаре. С изумлением вытаращил он глаза на небольшую компанию, стоявшую перед ним, и увидев старшего инспектора, мгновенно опомнился.
- Доброе утро, сэр, - сказал бедняга Гун, пытаясь пригладить волосы.
- Как это вы исчезли, не оставив даже записки о том, куда направляетесь? - спросил инспектор. - Мы искали вас повсюду.
- А я... я... заподозрил, что здесь что-то происходит, - сказал Гун, все еще еле переводя дыхание. - Сел на последний поезд, сэр, и как-то заблудился в здешних болотах. Вдруг почувствовал, что тону, стал кричать изо всех сил.
- О, мистер Гун! Как это ужасно! - сказала' добросердечная Бетси. - И кто-то вас спас?
- Спас! - фыркнул Гун чем опять напомнил быка. - Да, они вытащили меня - и затолкали в этот коровник и заперли на засов. Зачем, спрошу я вас? Их всех надо арестовать, сэр. Они грубо обращались с полицейским! Толкали меня в спину!
- Успокойтесь, мы их всех арестовали, - сказал инспектор. - Вы пропустили славную забаву.
- Ух , дядя, а вид-то у вас далеко не смешной! - вдруг сказал Эрн и закатился долгим приступом хохота. Дядя только теперь его заметил.
- ЭРН! И ты здесь! Что ты здесь делаешь? - вскричал Гун. - Я покажу тебе, как надо мной смеяться!
- Веди себя, прилично, Эрн, - строго сказал Фатти. Ему стало жалко бедного Гуна. Вечно он все делает наоборот - хотя он, Фатти, дал ему всю информацию, какую только мог.
- А ведь со стороны мистера Гуна было очень разумно приехать сюда, не правда ли, сэр? - невинным тоном сказал Фатти инспектору. - Он ведь добрался сюда даже раньше нас. Просто ему жутко не повезло, что он провалился в болото. Он бы, конечно, мог все это дело распутать самостоятельно, кабы не такое невезение.
Мистер Гун с благодарностью посмотрел на Фатти. Он тоже вдруг почувствовал большую симпатию к Фатти. В конце концов, не такой уж он гаденыш, этот толстяк!
- Разум - это хорошо, храбрость - превосходно, находчивость замечательно, - сказал инспектор, - но великодушие превыше всего, Фредерик. Уверен, вскоре я буду тобой гордиться.
Фатти покраснел. Мистер Гун все это слышал, но так и не понял, о чем говорит инспектор. Пытаясь очистить одежду, он подошел к ним.
- Значит, все позади? - спросил он. - Что тут произошло, сэр?
- Вы лучше сперва пойдите умойтесь, - сказал ему инспектор. - Вы даже не представляете, какой у вас вид, И если вы были взаперти всю ночь, вы, наверно, проголодались. Попросите вон у той женщины чего- нибудь поесть и выпить.
-Да, я бы не отказался, - сказал мистер Гун. - Когда я понадоблюсь, вы позовете меня, сэр?
- Разумеется, - сказал инспектор. - Мы тут ждем возвращения полицейских машин.