- Ничего подобного никто не говорил, - сурово отвечал Гун. - Я уезжаю в отпуск, и мой коллега мистер П. С. Пиппин заменит меня на некоторое время. Очень рад, что вы оказались на перроне; теперь я могу показать мистеру Пиппину всю компанию и посоветовать ему не спускать с вас глаз. И с вашей собаки тоже.
Он снова обернулся к приезжему. У того на лице было написано легкое удивление.
- Видите этих пятерых ребятишек? Они считают себя больно умными, думают, что могут разгадать все тайны в округе. Сколько неприятностей из-за них на меня свалилось! Будьте настороже, Пиппин, и если всплывет какая-нибудь тайна, держите ее при себе. Иначе они немедленно сунут нос куда не следует - тоже мне законники аховые.
- Спасибо за лестные рекомендации, мистер Гун, - иронически произнес Фатти. Потом дружелюбно улыбнулся второму полицейскому: - Рад приветствовать вас в Питерсвуде, мистер Пиппин. Надеюсь, вам здесь понравится. Что касается нашей пятерки, то мы в любую минуту готовы прийти вам на помощь, только кликните.
- Ну вот, что я говорил! - мистер Гун даже побагровел, - Не могут не вмешиваться в чужие дела! Пошли прочь! Убирайтесь отсюда и уведите свою зловредную собаку. А также зарубите себе на носу: я предупрежу П. С. Пиппин обо всех ваших привычках; увидите - он не допустит никаких глупостей. Ясно?
Мистер Гун гордо прошествовал вперед вместе со своим новым другом Пиппином. Последний, проходя мимо ребят, поглядел на них с извиняющейся улыбкой. Фатти подмигнул ему. Пиппин подмигнул в ответ.
- Нет, мне он определенно нравится, - сказала Бетси. - У него такое симпатичное лицо. И уши...
- Торчат. Уже слышали, - перебил сестру Пип. - Представляешь, Фатти, сколько радости будет у старины Гуна, когда он примется рассказывать П. С. Пиппину всякие ужасы про нас. Пари держу, он изобразит нас шайкой начинающих гангстеров или чем-нибудь похожим,
- Я тоже готов спорить. Что так оно и будет, - кивнул Фатти. - Эх, послушать бы, что он станет плести. То-то у нас бы уши пылали!
Им и вправду было бы отчего пылать. Мистер Гун с истинным наслаждением пугал Пиппина юными сыщиками и Бастером и расписывал их ужасные пороки.
- Держите этих сопляков в ежовых рукавицах, - говорил мистер Гун. - А толстяку не позволяйте выкидывать его подлые номера. Этот мальчишка настоящий гаденыш.
- Да? А мне он показался славным пареньком... - удивился П. С. Пиппин.
Мистер Гун фыркнул в ответ особенно выразительно. Так он фыркал только в состоянии крайнего возмущения.
- Обычная хитрость! Он умеет прикидываться. Сколько раз бессовестный мальчишка испытывал на мне свои штучки, сколько раз портил все дело, сбивал меня с панталыку, подсовывал то один, то другой ложный ключ к разгадке и губил всю мою работу по расследованию. И так было с самыми лучшими, самыми выигрышными делами! Он кретин, вот он кто! Вечно кривляется и изображает дурачка...
- А не тот ли это мальчик, о котором такого высокого мнения инспектор Дженкс? - спросил П. С. Пиппин, хмуря брови от смущения и растерянности. Насколько я помню, инспектор говорил, что...
Ничего более неприятного нельзя было сказать мистеру Гуну. От злости он покраснел, как рак, и с негодованием уставился на Пиппина, который смотрел на него столь же пристально, хотя и с тревогой.
- Этот паршивец просто-напросто подлизывается к инспектору, - заявил мистер Гун. - Понимаете? Он обыкновенный подхалим, и только. Не верьте ничему из того, что говорит о нем инспектор. Ни единому слову. И сию же секунду займитесь этими проклятыми рыжими парнями, которые то и дело шныряют в наших местах.
Глаза у П. С. Пиппина округлились.
- Рыжими парнями? - повторил он ошеломленно. - Не понимаю.
- Напрягитесь, Пиппин, - произнес мистер Гун начальственным тоном. Этот Фатти... Счета нет его фокусам с переодеваниями. Рыжий парик - чаще всего! Сколько рыжих мальцов я перевидал! И всякий раз это оказывался тот же Фатти, нацепивший рыжие лохмы специально, чтобы надуть меня. Еще раз говорю вам: будьте осторожны, Пиппин. Он и над вами захочет подшутить так же подло, помяните мое слово. Это настоящий негодяй. И вся его компания - негодяи. Покоя от них нет никому. Никакого уважения к закону!
Пиппин внимал этим словам удивленно, но также и с величайшим почтением. Мистер Гун был вдвое старше его и, конечно же, обладал огромным опытом. П. С. Пиппин был очень молод, но притом весьма энергичен. И гордился честью даже временно замещать мистера Гуна.
- Никаких неожиданностей без меня, скорее всего, не будет, - продолжал свою речь мистер Гун, пока они, войдя в ворота, шли к его дому через небольшой сад, разбитый перед окнами. - Но если все-таки что- нибудь стрясется, держите дело в тайне и хорошенько следите, Пиппин, чтобы толстяк и его приятели ничего не унюхали. И тут же пошлите за мной. Ясно? И еще одно. Постарайтесь, придравшись к чему- нибудь, посадить под замок этого терьера. Это опаснейший пес, и я хотел бы от него избавиться. Подумайте, как бы это организовать.
П. С. Пиппин был изрядно озадачен. Ему-то самому понравились и дети, и собака. Почему у мистера Гуна такое нетерпимое к ним отношение? И такие необъяснимые идеи на их счет?.. Тем не менее ему предстояло во всем этом разобраться. П. С. Пиппин твердо решил сделать для мистера Гуна все, что в его силах. Абсолютно все!
НЕБОЛЬШОЙ, НО СЛАВНЫЙ ПЛАН, КАСАЮЩИЙСЯ ПИППИНА
Юные сыщики были страшно рады вновь собраться вместе. Пасхальные каникулы, как известно, гораздо короче летних, а к тому же прошла уже целая неделя, пока Пип и Бетси, гостившие у своей тетушки, вернулись домой: времени, таким образом, осталось не очень много.
- Неполных три недели... - грустно покачал головой Ларри. - Хоть бы с погодой повезло! Тогда по крайней мере можно будет устроить велосипедные гонки, да и несколько пикников не помешают...
- Между прочим, в нашем театре идет неплохой спектакль, - заметила Дейзи. - Скетч-пантомима про Дика Уиттингтона. Ужасно смешно! Я-то сама видела, но с удовольствием пойду еще раз вместе с вами.
- А, значит, эта труппа еще здесь? - заинтересовался Фатти. - Как же, как же... Я ведь посмотрел у них кое-что, когда приезжал на Рождество. Актеры, честно говоря, играли довольно скверно. Я еще подумал: им бы меня попробовать на некоторые роли. Знаете, я ведь в школе, в последней четверти...
- Ради Бога, Фатти, не рассказывай нам, что ты снова играл главную роль в самодеятельном спектакле! - взмолился Ларри. - Разве кто-нибудь другой посмеет претендовать на такую честь в вашей школе?
- А что? Фатти действительно замечательный актер, - сказала Бетси примиряюще. - Он умеет так переодеться, что даже нас вводит в заблуждение. Фатти, а в этот раз ты будешь кого-нибудь изображать? Пожалуйста, придумай себе роль! Помнишь, как ты переоделся продавщицей воздушных шаров и торговал на улице?
- Да, а старина Пошлипрочь шел мимо и привязался, чтобы ты предъявил ему патент на продажу, - рассмеялась Дейзи. - А на тебе был миллион нижних юбок, и ты сделал вид, что не можешь отыскать в них бумагу...
- Как. же! - Ларри тоже припомнил эту сценку. - А Бетси обо всем догадалась, потому как вдруг заметила, что ты вытираешь о тряпку испачканные руки. Именно это навело ее на мысль, что перед нами вовсе не торговка. Я еще тогда подумал, что Бетси очень сообразительная.
- Ладно. Вы меня убедили, что я должен немедленно кем-нибудь прикинуться, -усмехнулся Фатти. - Как насчет того, чтобы сыграть небольшую шутку с П. С. Пиппином? Имечко просто прелестное..
- Оно ему, между прочим, как раз подходит, - улыбнулась в ответ Бетси. - У него щеки - словно яблочки, и яблочки именно сорта пепин: круглые, спелые, очень аппетитные на вид.
Раздался оглушительный хохот.
- Вот ты ему это и скажи, - посоветовал сестре Пип. - Прямо пойди и скажи: 'Дорогой мой круглый, спелый, очень аппетитный на вид Пиппин!' То-то он обалдеет от восторга...
- Не мели глупости, - Бетси обиделась. - Как будто я правда собираюсь ему самому говорить такие вещи! Просто он мне понравился.
- Хорошо бы случилось что-нибудь этакое, пока Гун в отпуске, мечтательно промолвил Фатти. - Не такой