притормозил: заинтересовался замком какого-то гаража.

- Почему он так медленно делает свей обход? - не выдержал Ларри. И добавил свистящим шепотом: - Я чертовски устал от этих остановок...

Пиппин между тем двинулся дальше. У него определенно был собственный, отработанный метод обхода: вперед - по одной стороне тротуара, назад - по другой. Потом он переходил на следующую улицу, где все повторялось сначала... Если этот метод применялся ежевечерне, то найти место, чтобы спрятаться и ждать его появления, было нетрудно.

- Девять, - приглушенным голосом вымолвил Фатти, услышав громкий бой часов на церковной башне. - Сейчас мы находимся на Уиллоу-Роуд. Где-то здесь напротив есть пустой дом. Мы могли бы завтра вечером около девяти спрятаться там в саду. Тут-то мы его и напугали бы, когда он будет проходить мимо... Смотри, смотри - он высвечивает фонариком ворота. Значит, решено, так и поступим - спрячемся здесь в саду.

- Договорились, - Ларри облегченно вздохнул. - Я, правда, притомился оттого, что каждую минуту надо куда-то прятаться, да и ветер холодный. Пошли домой. Утром встретимся у Пипа и расскажем ребятам, что надумали.

- Ладно. - Фатти тоже был доволен, что больше не надо ходить по пятам за П. С. Пиппином. - До завтра! Тс-с! Пиппин возвращается.

Они шмыгнули за изгородь и затаились, пока шаги полицейского не стихли вдали.

- Черт возьми! Я едва не чихнул, - прошептал Ларри. - Уходим - я замерз.

Они тронулись в обратный путь. Ларри, придя домой, рассказал Дейзи, что они нашли отличное место, где можно спрятаться. Фатти же принялся обдумывать их завтрашний наряд. Вытащив на свет Божий груду старой одежды, он пристально, долго изучал ее. 'Готовьтесь, П. С. Пиппин, - говорил сам себе Фатти, - отличный подарочек ожидает вас завтра!'

ДВА БАНДИТА И П.С ПИППИН

На следующий день все пятеро живо обсуждали план дальнейших действий. Бастер сидел тут же, подняв уши. и внимательно слушая.

- Прости, старичок, но тебе в этот раз делать, боюсь, нечего. - Фатти легонько похлопал маленького шотландца но загривку. - Не взыщи - придется посидеть дома на привязи. Я же не могу, чтобы ты мчался за мной по улице, а потом лаял на Пиппина, когда тот пройдет мимо нашего укрытия.

- Вуф! - мрачно сказал Бастер и лег на лапы, всем своим видом показывая, что больше не испытывает ни малейшего интереса к предмету обсуждения.

- Бедняжка Бастер, - покачала головой Бетси, проводя носком туфли по спине собаки. - Я знаю, ты не выносишь, когда тебя оставляют одного. Но это не настоящая тайна, Бастер, поверь мне. Это тайна выдуманная.

Было решено, что Ларри и Фатти переоденутся в доме у Ларри. Дом стоял неподалеку от места, где мальчикам предстояло устроить засаду. Да и потом бежать обратно будет ближе и безопаснее.

- После чая я принесу чемодан с одеждой, - сказал Фатти. - Можно будет спрятать его у тебя в саду, Ларри? Где-нибудь под навесом или в сарае? А то взрослые всегда с подозрением смотрят на такие вещи. Им уже невесть что мерещится. Если я появлюсь в вашем доме с чемоданом, твоя мать, вполне вероятно, захочет выяснить, что в нем находится.

- Ты прав, - согласился. Ларри. - В конце сада есть небольшой сарай, где хранится садовый инструмент. Там мы и встретимся в назначенное время и в полной безопасности поработаем над своим видом. А что мы наденем на себя?

- Можно нам тоже прийти и посмотреть, как вы гримируетесь и переодеваетесь? - спросила Бетси, которая не любила упускать ничего из того, что можно не упустить. - Можно, правда? Мы с Пипом легко ускользнем из дому сразу после ужина, когда родители будут в полной уверенности, что мы читаем у себя в комнате.

- Да, погоди, - вспомнил Пип, - мама же сегодня идет в театр. - Значит, нам вообще ничего не стоит прийти в сарай и поглядеть на вашу работу.

Итак, ровно в восемь вечера Фатти, Ларри, Дейзи, Пип и Бетси заперлись в сарайчике. Фатти завесил окошко старым мешком, чтобы оттуда на улицу не проникал свет, и они с Ларри принялись за дело.

- Нам бы надо выглядеть как можно страшнее, - озабоченно говорил Фатти. - Держу пари, что Пиппин направит на нас луч своего фонарика. Тут-то мы и должны дать ему возможность хорошенько разглядеть наши бандитские рожи. Смотри, Ларри, тебе придется надеть эти устрашающие усы. Видишь рыжий парик? Он мой. Наденешь точно такой же под старую кепку. Вид у тебя получится жуткий.

Бетси глядела на обоих мальчишек как зачарованная. Фатти был выдающийся костюмер. У него дома лежала целая куча книг по искусству переодевания, и не было почти ничего в этой области, чего бы он не знал. К тому же он собрал превосходную коллекцию фальшивых бровей, усов, бород и даже пластмассовых челюстей, которые накладывал поверх собственных зубов, и тогда те торчали из-под губы, наводя ужас на встречных.

Фатти привязал к подбородку клочковатую грязную бороду. Скривил лицо и подложил черного грима в морщины. Потом прилепил лохматые брови, что мгновенно изменило его до неузнаваемости.

Бетси даже негромко охнула:

- Ты ужасен, Фатти! И совсем на себя не похож. Я даже смотреть на тебя не могу.

- Ну и не смотри. - Фатти ухмыльнулся, и тут стали видны черные дыры в его передних зубах. Бетси в испуге уставилась на них.

- Фатти! Где твои зубы? Двух впереди не хватает!

- Я их просто вымазал черной краской. - Фатти снова ухмыльнулся; ухмылка на этот раз получилась еще более гнусная. - При этом освещении кажется, будто они выпали.

Он надел парик с жидкими волосами, в беспорядке выбивавшимися из-под шапки, сморщил физиономию и повел бородой в сторону Бетси и Дейзи.

- Ты отвратителен и страшен, - поежилась Дейзи. - Счастье, что мне не предстоит нечаянно наткнуться на тебя сегодня вечером. Я бы окаменела от испуга... Господи, Бетси, посмотри на Ларри! Он почти так же ужасен, как Фатти. Ларри, да не изображай ты косого!

Ларри между тем довольно правдоподобно скосил глаза, а лицо скривил так сильно, что усы съехали на сторону.

- Оставь как есть, не трогай, - быстро сказал Фатти. - Теперь ты чистый идиот; хотя нельзя сказать, чтобы это сильно изменило твою первоначальную внешность.

Ларри стукнул его по спине.

- Думай, что говоришь! - прорычал он басом. - Я - грозный Луппи Леонард из Линкольна.

- Действительно, похож, - заметила Дейзи. - Вы оба производите чудовищное впечатление. Пиппин не поверит, что вы настоящие, когда увидит.

Фатти нахмурился.

- Думаешь, Пиппин поймет, что это маскарад? - спросил он с тревогой. Мы что, перестарались?

- Да нет же, нет, - Дейзи улыбнулась. - В конце концов, полицейскому приходится иметь дело с таким количеством бандитов и негодяев! Некоторые наверняка выглядят не менее отталкивающе, чем ты и Ларри. Но, честное слово, до чего же у вас сейчас дикий вид! Я и представить не могла... Вы мне обязательно приснитесь сегодня ночью.

- А время-то, между прочим, не ждет, - заметил Пип, глянув на часы. До того он сидел молча и даже слегка дулся за то, что его не берут 'на дело'. Хотя, с другой стороны, понимал, что Фатти прав: он. Пип, недостаточно высок, чтобы сойти за мужчину, в отличие от Фатти и Ларри. Те оба рослые, крупные, особенно, конечно, первый.

- Святые слова. Пора двигаться, - сказал Фатти, и Ларри осторожно отворил дверь сарая.

- Нам придется пройти мимо дверей кухни, - предупредил он. - Но это не опасно. Никто не услышит.

Два бандита устрашающего вида на цыпочках дошли по дорожке до дверей кухни. Они уже почти свернули за дом, когда дверь внезапно отворилась и луч света озарил обоих. Раздался громкий крик, после чего дверь с силой захлопнулась.

- Ну надо же! Это Дженит, наша кухарка, - тихонько проговорила Дейзи. Бедняжка, я думаю, в жизни ничего более жуткого не видела... Бегите, пока она не позвала папу!

Ребята, не мешкая, бросились к воротам. Бетси и Пип отправились восвояси. Дейзи, войдя в дом через парадную дверь, услышала, как Дженит, захлебываясь от волнения, рассказывает ее отцу про двух ужасных

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×