- Боб Ларкин был здесь вчера вечером, - сказал Гун. - Я видел его - и этого парня тоже.

- Что - обоих вместе? - изумленно спросил инспектор. - Почему же вы над этим не задумались? Ведь такая несуразица - разом два Боба Ларкина наверняка должна была вас потрясти!

- Один из них был я, - тихо признался Фатти. - Я тоже переоделся в старика Ларкина. Прошу прощения, мистер Гун, что устроил вам вчера такой розыгрыш - и все же на качелях я покачался на славу!

Гун чуть не лишился чувств. Покачнувшись, он прислонился к стене и поднес руку к глазам. Так, значит, вчера он преследовал Фатти, а не Боба Ларкина; мало того, второй Ларкин тоже был поддельным! Голова у Гуна окончательно пошла кругом.

- А где же настоящие Ларкины? - поинтересовался Дженкс. - Надеюсь, с ними все в порядке?

- Как вам уже известно, сэр, настоящие Ларкины были оставлены здесь присматривать за Поппит, - начал Фатти, - И надо сказать, обращались они с ней отвратительно. А позавчера ночью Лоренцо наняли в Майденхеде моторный катер и по реке приплыли сюда. Они остановились посреди реки напротив лодочного сарая...

- Откуда ты все это знаешь? - рявкнул Билл Лоренцо. - Нас кто-то выдал?

- Нет. - Фатти повернулся к Дженксу. - Эрн ночью слышал шум, и нам, сами понимаете, оставалось лишь сложить два и два, чтобы все понять - насчет моторного катера, я имею в виду. А настоящего Ларкина они каким-то образом не знаю, как именно - предупредили, и он ждал их в лодочном сарае. Услышав шум мотора, он подплыл к катеру на лодке и привез обоих Лоренцо на берег.

- Продолжай. - Суперинтендант внимательно слушал.

- Потом, как я предполагаю, Лоренцо и Ларкины обменялись одеждой. Лоренцо остались в доме, а Ларкины отправились на катер и уехали куда-нибудь в надежное место - вероятно, очень неплохо на этом заработав!

- Понимаю, все понимаю. - Шеф поглядел на мрачную чету Лоренцо. Неплохая идея - вернуться в свой собственный дом, где вряд ли кому-нибудь придет в голову вас искать.

- Да, сэр, неплохая, - согласился Фатти. - А поскольку они оба актеры и привыкли, загримировавшись, изображать самых разных персонажей, то им нетрудно было сыграть Ларкинов. Гм... я ведь сказал уже вам, я и сам так удачно изобразил вчера Ларкина, что Гун гонялся за мной целый вечер!

- Так это, значит, тебя я видел вчера! - сказал Билл Лоренцо. - Я решил, что это настоящий Боб Ларкин зачем-то вернулся, - и не мог ничего понять!

- Я догадался; и как раз ваши слова частично помогли мне добраться до истины. Вы сказали: 'Как ты вернулся? Зачем пришел?' Довольно странно приветствовать так свою точную копию! Это могло означать только одно: что сами вы - не настоящий Боб Ларкин и, следовательно, своего двойника считаете настоящим. Но это был я.

Гун застонал. У него ум за разум заходил от всего, что он слышал. Но остальные следили за рассказом Фатти с большим интересом.

- Точно, Фатти! - воскликнула Бетси. - Вот почему он задавал тебе такие странные вопросы! А мне это и в голову не пришло...

- А когда же ты окончательно обо всем догадался? - спросил Дженкс. Ведь вчера вечером ты еще ничего не понимал, верно?

- Верно, сэр. Но к сегодняшнему утру фактов набралось вполне достаточно. Например, вчера вечером кто-то проник в большой дом единственно за тем, чтобы забрать оттуда резиновую косточку Поппит. А кому это могло прийти в голову? Только людям, у которых есть собака! А Бетси видела здесь на столе консервы, а на кровати - одеяло и покрывало, причем такие, какими настоящие Ларкины сроду не пользовались!

- Говорил я тебе, не бери эту косточку! - сердито бросил жене Билл Лоренцо.

- А затем мы обратили внимание, что если раньше миссис Ларкин отвратительно обращалась с собакой, то теперь ее отношение в корне переменилось, да и Поппит стала гораздо веселее. Это тоже было довольно странно. А затем Бетси сказала нечто, что окончательно разогнало туман у меня в голове - и мне все стало яснее ясного!

- Что же я такого сказала? - недоуменно спросила Бетси.

- Ты сказала: 'Я ужасно рада, что эта кошмарная миссис Ларкин теперь намного лучше обращается с малышкой Поппит. Она носится с ней не хуже самой миссис Лоренцо'. Тут-то я все и понял; конечно же, мнимая миссис Ларкин и есть миссис Лоренцо - это объясняет и заботу о Поппит, и консервы, и одеяла, и загадочный эпизод с резиновой косточкой... Дальше было уже нетрудно, скромно закончил Фатти.

- Ну и ну! - восхитился Дженкс. - На твоем счету, Фредерик, уже немало разгаданных тайн; но это, скажу я тебе, просто шедевр!.. Вы что-то сказали, Гун?

Гун молчал. Он был потрясен, оглушен, раздавлен. Больше всего ему хотелось оказаться сейчас миль за сто от этого места!

- Ты великолепно расследовал это дело, Фредерик, - с чувством продолжал шеф. - Прими мои поздравления! А как насчет похищенной картины? Ты говорил, что у тебя есть идеи на этот счет?

Мистер Лоренцо напрягся и бросил на Фатти быстрый взгляд.

- Лоренцо надеются, что я не знаю, где она, - ответил Фатти. - Они согласны отправиться в тюрьму, если у них останется возможность после освобождения продать картину и заграбастать кучу денег... Я не совсем уверен, что знаю, где она, сэр. Одно точно - она уже не в ящике. Ее перевезли сюда на лодке в ту ночь, когда Лоренцо поменялись местами с Ларкинами. Тогда она была еще в упаковке.

- А потом? - спросил Дженкс.

- Картину вытащили, а ящик и раму сожгли.

- Да откуда ты все это знаешь, парень? - воскликнул Билл Лоренцо.

- Элементарная логика, - ответил Фатти и повернулся к Дженксу. - Так вот, сэр, сегодня утром Бетси видела через окно, как 'миссис Ларкин' подстилала коврик под собачью корзинку - причем делала это очень осторожно. И знаете, сэр, это слишком хороший коврик, чтобы быть собачьей подстилкой... Я думаю, картина, скорее всего, спрятана в нем. Коврик, вероятно, подшит снизу какой-нибудь грубой тканью - и вы найдете картину между ковриком и подкладкой.

- Под собачьей корзинкой коврика больше нет! - вскрикнула Бетси, взглянув в ту сторону.

- Разрази меня гром, я знаю, где он! - воскликнул Эрн. - Лиз и Глэд сообщили нам, разве не помните?

Дженкс был озадачен - как и все остальные.

- Это мои кузины-близняшки, сэр, - объяснил Эрн. - Я просил их следить за Ларкинами. Так вот, мы встретили девочек по пути сюда, и они нам рассказали, что видели, как миссис Ларкин вешала коврик на бельевую веревку, сэр. Это же прекрасный тайник - как раз потому, что выставлен всем напоказ, сэр. Ну кому придет в голову обращать внимание на коврик на бельевой веревке?!

Фатти взглянул на Лоренцо. На их лицах было написано глубочайшее разочарование. Дженкс повернулся к своему подчиненному.

- Принесите коврик, - приказал он.

Всей гурьбой ребята и полицейские вышли из дома, наблюдая, как сержант снимает коврик с бельевой веревки. Гун стоял рядом с миссис Лоренцо, а Дженкс - рядом с Биллом: мало ли что им придет в голову!

У коврика отпороли подкладку - и под ней, как и предсказывал Фатти, оказалось нечто плоское, завернутое в пергаментную бумагу!

- Фуу! - перевел дыхание инспектор. - Картина в пятьдесят тысяч фунтов, зашитая в собачью подстилку! Меня даже пот прошиб... Отнесите ее в машину, сержант.

Лоренцо тоже проследовали в машину под бдительным надзором унылого, безмолвствующего Гуна и рослого сержанта. Поппит тявкнула, прощаясь с Бастером, которого все это время Бетси крепко держала на руках.

- Милая малютка Поппит! - чуть не плача, проговорила Бетси. - И почему она принадлежит таким ужасным людям?

- Выше нос! - Шеф своими сильными руками высоко поднял Бетси. - Какой же ты еще ребенок, Бетси!.. Фредерик, этот твой удивительный - в самом деле удивительный - подвиг необходимо отметить! Ты превзошел сам себя, мой мальчик! Честное слово, я жду не дождусь, когда ты придешь ко мне работать.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату