на милость, что это ты делаешь?
- Ничего особенного, мама, - сказал Пип, поспешно стаскивая с себя какую-то странную пурпурную ткань. - Просто я был римским императором и говорил своим рабам, что я о них думаю.
- А где ты взял эту ткань? - спросила мама. - Боже, Пип, неужели для вашего спектакля ты снял покрывало с постели миссис Мун?
- Но ведь ее нет сейчас дома, - ответил Пип. - И ничего страшно не произошло.
Миссис Мун, экономка-кухарка, служила у Хилтонов всего несколько месяцев. Прежняя кухарка лежала в больнице, Миссис Мун была великолепной поварихой, но характер у нее был, мягко сказать, неважный. Миссис Хилтон уже устала от ее постоянного ворчания по поводу поведения детей.
- Немедленно положи покрывало на место, - потребовала миссис Хилтон. Ты подумал, как будет недовольна миссис Мун, если узнает, что вы были в ее комнате и брали ее покрывало? Ты поступил очень дурно, Пип. И пожалуйста, обращаюсь ко всем, вытирайте ноги, когда входите в дом через садовую дверь, да еще в дождливую погоду. Миссис Мун жалуется, что ей приходится каждый раз вытирать с пола ваши грязные следы.
- Она просто злая старая сплетница, - пробурчал Пип.
- Не смей так говорить, - сказала миссис Хилтон. - Она очень хороший повар и прекрасно справляется со всеми своими обязанностями. И ничего удивительного нет в том, что она на вас жалуется, вы заставляете ее делать много лишней работы. И кстати, она говорит, что из кладовки иногда исчезают кое-какие вещи. По ее мнению, это вы, дети, их таскаете. Надеюсь, она не права.
Пип помялся, прежде чем сказать:
- Ну, это, мама, только тогда, когда мы страшно голодные, и знаешь...
- Нет, ничего не знаю и не хочу знать, - сказала миссис Хилтон. Миссис Мун отвечает за содержание кладовки, и вы не смеете ничего брать без моего или ее согласия. А теперь отнеси назад покрывало и, ради Бога, постели его как следует. Дейзи, пойди с Пипом и проследи, чтобы все было сделано самым аккуратным образом.
Дейзи послушно вышла вместе с Пипом. Миссис Хилтон могла быть очень строгой, и все пятеро ребят испытывали по отношению к ней благоговейный трепет, так же как и к мистеру Хилтону. Ни она, ни он не терпели никаких глупостей ни от своих собственных, ни от чужих детей. Но как это ни странно, детям миссис Хилтон очень нравилась, а Пип и Бетси ее просто обожали.
Дейзи и Пип вернулись в игровую комнату. Миссис Хилтон ушла. Пип посмотрел на всех и ухмыльнулся.
- Мы положили покрывало на место. Подровняли с одной стороны, подровняли с другой, поправили снизу, уложили складочки, мы...
- Прекрати! - сказал Ларри. - Не люблю я вашу миссис Мун. Может, она и хорошо готовит, должен признать, пироги у нее получаются вкуснейшие, но она сплетница и доносчица.
- По-моему, Глэдис боится ее, - сказала Дейзи. Глэдис служила у Хилтонов горничной. Это было робкое молоденькое существо с застенчивой улыбкой, готовое все сделать для детей.
- А мне больше всего нравится миссис Коклз, - сказала Бетси. - У нее забавная фамилия. Это уборщица. Приходит два раза в неделю помогать миссис Мун и Глэдис. И столько мне всего рассказывает!
- Да, добрая старушка, эта Коклз, - подтвердил Пип. - Всегда сунет нам по пирожку с вареньем, если в тот день, когда миссис Мун печет пироги, мы тихонько проскальзываем на кухню.
Ларри зевнул и выглянул в окно.
- Что за отвратительная погода, - сказал он. - Опять пошел дождь! До чего надоело! Если бы хоть было чем заняться, раскрыть, например, какую-нибудь тайну.
- Похоже, что здесь вообще ничего такого не случается, - сказала Дейзи. - Ни одного грабежа! Даже велосипед ни у кого не украли. Ну, просто ничего!
- Ручаюсь, Пошлипрочь будет очень доволен, если нам на этот раз не достанется ни одного таинственного происшествия, - сказал Фатти.
- А он тебя еще не видел? - спросила Бетси.
Фатти помотал головой и с довольной ухмылкой сказал:
- Нет. Надеюсь, он думает, что я еще в Типпилулу. Представляете, какой сюрприз его ожидает?
- Давайте выйдем, походим по улице, - предложил Пил. - Пусть под дождем, зато, может быть, что- нибудь унюхаем. Помните, как на прошлых каникулах я забрался в пустой дом и нашел на чердаке секретную комнату? Ну как? Пойдем порыскаем! А вдруг на что-нибудь наткнемся.
Ребята надели плащи и резиновые сапоги и отправились на охоту.
- Может, и в самом деле найдем какие-то улики, - с надеждой сказала Бетси.
- Улики чего? - надменно спросил Пип. - Сначала надо иметь загадочное дело, а потом уже искать улики, глупышка!
Они осмотрели несколько пустых домов, но ничего необычного там не обнаружили. Заглянули в такой же пустой сарай и чуть не умерли от страха, когда из дальнего темного угла поднялся огромного роста бродяга и заорал на них.
Они обошли заброшенный участок земли и тщательно обследовали стоящий на ней полуразвалившийся коттедж. Но так ничего необычного или загадочного и не нашли.
- Пора идти пить чай, - сказал Фатти. - Разойдемся по домам. К нам должна приехать тетя. До завтра!
Ларри и Дейзи повернули к своему дому. Пил и Бетси, шлепая по лужам, дошли до калитки, протопали по мокрой дорожке и с унылым видом вошли в дом.
- Какая тоска и скука! - сказал Пип, швыряя свой плащ на пол в прихожей. - Один сплошной дождь! Абсолютно нечем заняться!
- Смотри, тебе попадет, если оставишь мокрый плащ на полу, - сказала Бетси, вешая свой плащ на крючок.
- Так подними его, - огрызнулся Пип. Настроение у него было хуже некуда. Он не запасся даже какой- нибудь интересной книжкой. Мама ушла в гости. Они с Бетси были одни в доме с Глэдис.
- Давай позовем Глэдис в нашу комнату и сыграем с ней в карты, предложил Пип. - Она любит играть. Миссис Мун нет дома, и потому она не сможет сказать ей 'нет'.
Глэдис с радостью согласилась. Это была хорошенькая черноволосая девушка лет девятнадцати, скромная и отзывчивая, радующаяся любой малости. Так же как дети, она обожала играть в 'счастливые семейки' и на каждую шутку в ходе игры реагировала смехом. Вместе с ней дети очень весело провели вечер.
- Вам пора в постель, мисс Бетси, - сказала она наконец. - А мне надо пойти позаботиться об ужине. Хотите, мисс, чтобы я налила для вас ванну?
- Нет, спасибо. Я сама люблю наливать, - ответила Бетси. - До свидания, Глэдис. Ты просто прелесть!
Глэдис спустилась вниз. Бетси пошла наливать ванну, Пип, посвистывая, направился к себе переодеться в чистый костюм. Его родители не разрешали ему спускаться к ужину в неопрятном виде. 'Может, завтра выглянет солнышко и будет прекрасный день, - думал он, глядя в окно на темнеющие небеса. Сегодня не такой плохой закат. Если только погода разгуляется, мы сможем отправиться куда-нибудь на велосипедах и устроить пикник'.
К утру погода действительно разгулялась, наступил прекрасный солнечный день. Ларри, Дейзи и Фатти с Бастером явились к Хилтонам с утра пораньше с очень хорошим предложением.
- Забираем с собой еду на ленч и отправляемся к Бернхэмской буковой роще, - сказал Ларри, - будет весело и очень интересно. Там такие буковые деревья, Бетси! Ты должна их обязательно посмотреть. Толстенные старые великаны все в дуплах и наростах. На некоторых стволах будто человеческие лица, прямо так и смотрят на тебя!
- Ой, как хочется их увидеть, - воскликнула Бетси. - В этом году мне уже можно поехать с вами на велике. В прошлый раз мама мне не разрешила, сказала, что я еще маленькая.
- А что случилось с вашей Глэдис, - спросил Фатти, почесывая живот Бастеру, который возлежал на спине рядом со стулом.
- С Глэдис? Ничего, - сказал Пил. - А почему ты спрашиваешь?