Фонарь был большой, а свет от него яркий. Дик прыгал от радости.
- Получилось! Старый маяк, сегодня ночью ты будешь снова гореть! Ты вновь ожил!
- А теперь повесим колокол, - решил Джулиан.
Как только буря сделала небольшую передышку, он осторожно открыл дверь на галерею. Вместе с Диком они вытащили колокол, приподняли его и накинули железную петлю на крюк. Колокол висел, мерно раскачиваясь, и Джулиан уже занес молот, но тут мощный порыв ветра подхватил мальчика и отбросил к перилам.
Дик вовремя поймал брата и с помощью Джордж втащил в помещение. Все были бледные, как полотно.
- Еле успели! - тяжело дыша, выдохнула Джордж. Она все еще дрожала. Мы должны быть страшно осторожны, если кто-то опять выйдет на галерею. А может, лучше оставить затею с колоколом?
- Предлагаю для начала спуститься вниз и выпить горячего чая. Мне как-то не по себе, - признался Джулиан, радуясь, что отделался только испугом.
На нетвердых ногах, пошатываясь, он сошел вниз по лестнице. Как странно! Джулиан еще никогда не испытывал страха и теперь обнаружил, что при этом действительно подкашиваются ноги.
Горячий чай постепенно вернул ребятам жизнерадостность. Скрасили существование и несколько печений, которые ребята честно разделили с Чудиком и Тимми.
- Скорей бы наступила ночь, чтобы мы увидели, ярко ли светит фонарь, заметил Дик. - Сегодня рано стемнеет.
Так оно и вышло. Вскоре настолько стемнело, что фонарь засиял в ночи, как драгоценный камень. А шум моря перекрывало громкое 'бом-бом', когда Джулиан, на этот раз надежно удерживаемый Диком, бил в колокол на галерее.
И ОПЯТЬ КОНЧАЕТСЯ ПРИКЛЮЧЕНИЕ
Этим вечером люди в деревне опустили занавески и уютно устроились у печек, где ветер и дождь не могли их достать.
Джереми Бунсен тоже сидел у своей печи, в которой потрескивали поленья. Он как раз собирался раскурить трубку, когда странный звук заставил его замереть и удивленно прислушаться.
Буууум! Буууум!
- Колокол! Колокол, который я не слышал вот уже почти сорок лет! пробормотал Джереми и встал, недоверчиво покачивая головой. - Нет, это никак не может быть колокол с маяка, ведь он молчит уже много-много лет.
Буууум!
Джереми прошлепал к окну и отдернул занавеску. Взглянул - и не поверил своим глазам!
- Милли! Пойди сюда и посмотри! - крикнул он. - Фонарь на маяке горит! Милли! Куда, черт побери, опять запропастилась эта девчонка? Милли!
- Что случилось, дедушка? - спросила прибежавшая на зов молоденькая пухленькая девушка.
- Посмотри, Милли, я не ошибся, это ведь огонь маяка? - спросил Джереми.
- Да, там наверху, на Чертовых скалах, виден яркий свет, - подтвердила Милли. - Но я никогда в жизни не видела, как горит фонарь этого маяка. Что это за звук, дедушка? Похоже на большой колокол!
- Это старый колокол с маяка, - объяснил Джереми. - Нет, Милли, все-таки это, должно быть, ошибка. Ведь он там больше не висит. И фонарь давно уже не горит. Что все это значит?
- Не знаю, дедушка, - испуганно прошептала Милли. - Насколько я знаю, маяк пустует.
Неожиданно старый Джереми хлопнул ладонью по подоконнику.
- Нет, не пустует! Там живут три мальчика и две девочки, и еще обезьяна с собакой.
- Ах, вот что, - удивилась Милли. - Как они туда попали? Может, это они зажгли фонарь и звонят в колокол? Послушай, опять звонит. Он всех детей в деревне перебудит!
Милли была права. Колокол разбудил больших и маленьких ребятишек и задал задачку всем взрослым в деревне - в том числе и Эбенайзеру с Джекобом. При первом же ударе колокола оба вскочили и удивленно уставились на свет, ярко сиявший в ночи.
Они услышали, как мимо их дома бегут люди на мол. Вдруг все разговоры перекрыл мощный голос Джереми.
- Это дети, живущие на маяке, звонят в колокол и зажгли фонарь. Что-то у них не в порядке. Им нужна помощь, люди!
Эбенайзер и Джекоб знали, что было не в порядке. Поэтому они быстренько улизнули и исчезли в ночи. На сей раз они испугались не полицейского Шарпа, которого обычно побаивались, а своих односельчан. Они бежали под прикрытием дождя и темноты.
Когда рассвело, на молу собралась большая толпа. Джереми Бунсен, полицейский сержант Шарп и деревенский врач отважились переправиться на маяк в лодке, которую волны швыряли, как ореховую скорлупку.
Добравшись до маяка, они забарабанили в дверь. Изнутри им ответил Джулиан:
- Вам придется взломать дверь. Эбби и Джекоб заперли нас и ключ забрали с собой. Мы не можем выйти!
- Хорошо! Расчистите место! - крикнул Джереми. - Мыс сержантом взломаем дверь.
Джереми был хотя и стар, но еще полон сил, а у полицейского Шарпа мускулы были просто стальные. Под их мощными ударами замок вскоре поддался, дверь рухнула внутрь башни, а вместе с ней влетели и Джереми с полицейским. Этого ребята не ожидали и тоже попадали на пол. Тимми с бешеным лаем бросился на мнимых грабителей, а Чудик в панике взлетел вверх по лестнице.
Встав на ноги, все поднялись наверх в комнату, и Джулиан поведал свою историю. Энн заварила чай и разнесла всем чашки. Джереми слушал, открыв рот, а сержант скрупулезно все записывал. Доктор, обрадованный, что никто не болен и не ранен, тоже слушал с огромным интересом.
- Мы просто не знали, как выйти из нашей тюрьмы, - сказал в заключение Джулиан. - Поэтому в конце концов зажгли старый фонарь и принялись бить в колокол. С галереи меня чуть было не сдуло, такой сильный был ветер. Через полчаса меня сменил мой брат. Снаружи было ужасно холодно! Фонарь горел всю ночь и погас только рано утром.
- Во всяком случае, обе старые штуковины еще сгодились для дела, сделал вывод Джереми, помолодевший от волнения лет на двадцать. - Кто бы мог подумать, что на старости лет я еще раз увижу старого дружка в действии! Я считал, что это невозможно!
- Я должен объявить розыск обоих негодяев, - решительно сказал Шарп и захлопнул свой блокнот. - А вам, я думаю, лучше всего поехать домой, друзья. Погода в ближайшие дни не изменится, а вас ведь здесь ничего не удерживает?
- Гм! - отозвался Джулиан. - Пожалуй, все-таки удерживает. Помните, вы рассказывали нам о сокровищах морских разбойников, Джереми? Ну так вот, мы нашли их!
Джереми лишился дара речи. Он глазел на Джулиана и хватал ртом воздух, словно рыба, выброшенная на берег. Он даже позабыл про свою трубку и положил ее рядом с собой на стол. Джулиан вытащил несколько золотых монет и показал их всем.
- Вот, - торжественно объявил он. - Мы знаем, где лежат еще тысячи таких же - в обитых железом ящиках в одном из подземных ходов. Ну, что вы теперь скажете? К сожалению, клад, наверное, принадлежит государству, да?
- Да, - развел руками Шарп. - Но вы получите приличное вознаграждение, каждый из вас. Где клад? Я сейчас же принесу его.
- Ну, вам придется спуститься в шахту в фундаменте маяка, - с готовностью объяснил Джулиан, не в силах сдержать улыбку. - Потом вам надо проползти через дыру в полу и идти по туннелю, но следите, чтобы вас не настигло море, а когда вы потом...
Поймав несчастный взгляд полицейского, Джулиан звонко расхохотался.
- Не бойтесь, спускаться в шахту вам не обязательно. Существует второй путь, путь, который вы нам показали, Джереми. По нему очень легко пройти. А потом - скорей домой! Вы не могли бы позвонить в Киррин-коттедж, чтобы за нами в двенадцать часов прислали такси, господин сержант?
- Я ужасно рада, - призналась Энн. - Приключения - хорошая вещь, но сейчас я сыта ими по горло... О, Джереми, обезьяна стащила у вас трубку!
И правда - раздув щеки, Чудик дул в трубку, вздымая в воздух холодный пепел. Джереми легонько шлепнул обезьянку, после чего та, сердито ругаясь, обиженно удалилась.