нравится так жить.

Энн, глядя на милое, усталое лицо миссис Филпот, внезапно почувствовала к ней жалость. 'Как ужасно, когда ты вынуждена терпеть в своем собственном доме нашествие чужих людей, независимо от того, приятны они тебе или нет!

- Скажите Джорджине и мне, чем мы могли бы вам помочь, - сказала Энн, подойдя к ней. - Мы ведь можем сами застилать кровати, вытирать пыль и другие мелкие работы делать. Мы к этому привыкли дома.

- Я вижу, милые дети, жить с вами будет одно удовольствие, - сказала миссис Филпот, обводя взглядом их всех. - И помогать мне придется не так уж много. Очень большую помощь оказывают близнецы - даже слишком большую, да благословит их Господь - потому что они трудятся еще и на ферме. А теперь поднимитесь по лестнице на самый верх, там вы увидите, по обе стороны лестничной площадки, две спальни - слева та, что будет для вас, девочки, а в той, что справа, спит юный американец. А вы, мальчики, можете спать в амбаре, если вам не трудно, поищите там себе пару раскладушек. Сейчас позову близнецов, они вас проводят.

В эту минуту близнецы вернулись на кухню, они стояли молча, плечом к плечу, похожие как две капли воды. Джордж посмотрела на них.

- Как тебя звать? - спросила она у одного из них.

- Гарри! - был ответ.

- А тебя как? - спросила она у другого.

- Гарри!

- Но не может быть, чтобы у вас было одно и то же имя! - воскликнула Джордж.

- Понимаете ли, - стала объяснять их мать, - мы назвали мальчика Генри, и, конечно, его стали звать Гарри, а девочку мы назвали Гарриет, и она сама стала себя называть уменьшительным Гарри, поэтому их все и зовут 'два Гарри'.

- Я думала, они оба мальчики! - с удивлением сказал Дик. - Ни за что бы не отличил, кто девочка, а кто мальчик.

- Они, знаете, считали, что обязательно должны быть похожими, - сказала миссис Филпот, - и раз Гарри не мог себе отпустить длинные волосы, как девочка, то Гарриет, чтобы быть похожей на Гарри, пришлось стричься коротко. Очень часто я сама не в состоянии их различить.

- Забавно, что некоторым девочкам так хочется быть мальчиками! - с ухмылкой сказал Дик, искоса взглянув на Джордж, которая ответила ему гневным взглядом.

- Близнецы, пойдите с гостями наверх, покажите им спальни, - сказала миссис Филпот, - а потом проводите мальчиков в большой амбар. Если им в амбаре понравится, они могут спать на старых раскладушках.

- Но там ведь спим мы, - сказали оба Гарри и надулись, в точности как Джордж.

- Ну, так вы не будете там спать, - сказала их мать. - Я же велела вам перенести ваши матрацы в маленькую комнату при коровнике.

- Там слишком душно, - сказали близнецы.

- Оставайтесь на своем месте - мы не хотим причинять вам беспокойство, - сказал Джулиан, чувствуя, что с близнецами не договоришься. - Можно, мы будем спать в комнате при коровнике?

- Конечно, нет, - сказала миссис Филпот и сурово глянула на близнецов. - В большом амбаре хватит места для вас всех. Давайте, близнецы, делайте, что я сказала, проводите всех четверых в верхние спальни, пусть там поставят чемоданы, а потом идите в амбар.

Близнецы, все еще с надутыми лицами, направились к чемоданам, но Дик преградил им дорогу.

- Мы сами отнесем их наверх, - твердо сказал он. - Мы не хотим причинять вам лишние хлопоты там, где можем управиться сами.

Дик и Джулиан взяли каждый по чемодану и пошли вслед за обоими Гарри. Джордж, которую эта сцена скорее позабавила, чем рассердила, и Тимми замыкали шествие. А Энн подошла к мисс Филпот поднять ложку, которую та уронила.

- Благодарю, деточка, - сказала миссис Филпот. - Прошу тебя, не обижайся на близнецов. Они, конечно, странная парочка, но сердца у них добрые. Просто они не любят, чтобы в их доме жили чужие люди, только и всего. Обещаешь, что не будешь на них сердиться? Я хочу, чтобы вам тут было хорошо.

Энн посмотрела на милое, утомленное лицо женщины и улыбнулась.

- Мы обещаем, что не будем огорчаться из-за близнецов, если вы пообещаете, что не будете огорчаться из-за нас, - сказала она. - Мы можем сами о себе позаботиться, ей-Богу, мы к этому привыкли. И, пожалуйста, говорите нам, когда надо будет чем-то вам помочь.

Девочка вышла из кухни и поднялась по лестнице. Мальчики находились уже в одной из спален на верхнем этаже. Это была довольно просторная комната с белеными стенами, маленьким окошком и дощатым полом. Джулиан разглядывал доски под ногами.

- Ну и ну! Вы только посмотрите, из каких досок этот пол сделан прочный старый дуб, от времени доски даже побелели! Наверно, дом очень-очень старый. А поглядите на балки вдоль стен. Слушайте, близнецы, да это же замечательный старинный дом!

Близнецы оба выпрямились, чтобы одновременно кивнуть.

- Похоже, будто в вас обоих встроен часовой механизм - вы говорите одни и те же слова в одно и то же время, ходите в ногу, головами киваете вместе! - сказал Дик. - Но я вот что хочу спросить: вы когда-нибудь улыбаетесь?

Близнецы посмотрели на него неприязненно. Энн толкнула Дика локтем.

- Прекрати, Дик! Не дразни их, - сказала она. - Сейчас, наверно, они поведут вас в амбар. Мы тут достанем из наших чемоданов кое-какие чистые вещи, которые привезли для вас, а когда управимся, тоже спустимся вниз.

- Согласен, - сказал Дик, и вместе с Джулианом они вышли из спальни. Напротив находилась спальня мальчика-американца, ее дверь была открыта. Там был такой беспорядок, что Дик не мог сдержать изумленного возгласа.

- Господи, как он ухитрился устроить в комнате такой бедлам!

Они с Джулианом спустились по лестнице, и Дик оглянулся, чтобы посмотреть, идут ли близнецы. Он увидел, что оба Гарри еще стоят наверху и яростно грозят кулаками в сторону спальни американца. Да с каким гневным выражением на лицах!

'Вот так так! - подумал Дик. - Оба Гарри, видно, здорово на него злятся, но будем надеяться, что на нас-то они злиться не будут'.

- Ну, теперь пошли в амбар, - сказал он вслух. - Не иди так быстро, Джу. Подожди близнецов - они прямо из кожи вон лезут, чтобы нам угодить!

В АМБАРЕ

Дружно шагая, близнецы вышли из дома и, обогнув коровник, повели мальчиков к огромному амбару. Один из них толкнул тяжелую дверь.

- Ну и ну! - сказал Джулиан, заглядывая в темный амбар. - В жизни не видел такого большущего амбара! Наверно, он такой же древний, как здешние холмы - смотри на эти балки, на стропила под крышей, - это чем-то напоминает мне собор. Интересно, для чего тут сделали такую высокую крышу? Эй, близнецы, что у вас там на чердаке хранится?

- Кули с мукой, - вместе ответили оба Гарри, одновременно открывая и закрывая рты. В углу амбара мальчики заметили две раскладушки.

- Послушайте, - сказал Джулиан, - если вам так уж хочется здесь ночевать одним, мы пойдем спать в комнатку при коровнике, о которой говорила ваша мать.

Не успели близнецы ответить, как из угла, где стояли раскладушки, донесся визгливый лай, и мальчики, оглянувшись, увидели хорошенького черного пуделя, который весь дрожал от возбуждения.

- Какой славный песик, - сказал Джулиан. - Это ваш? Как его зовут?

- Клочок, - дружно ответили близнецы. - Иди сюда, Клочок!

Черный пуделек вмиг соскочил с раскладушки и кинулся к близнецам. Он ласкался к ним и, радостно лая, лизал то одного, то другого. Дик взял его на руки, но близнецы поспешно выхватили Клочка.

- Это наша собака! - сказали они так свирепо, что Дик попятился.

- Ладно, ладно, ваша так ваша. Но только смотрите, чтобы Тим его не слопал! - сказал Дик. На лицах

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×