за врачом!
Она даже не слышала, как мальчики открыли дверь и вошли. Когда Фатти тихонько тронул ее за руку, миссис Смит вздрогнула от неожиданности.
- Миссис Смит - сказал Фатти, - я вызову врача. Позвольте нам с Эрном переложить вашего мужа в постель. Похоже, он очень болен.
- О да, да, - заплакала старая дама, узнав Фатти. - Он перенес такой ужасный шок. Извините, я не могу рассказать вам, что произошло... Но, знаете, нам велели оставить 'Фиэлин-Холл'. Но куда же нам деться, молодой человек: не говоря уж обо всем прочем, мой муж так болен!
- Послушайте меня, - мягко проговорил Фатти. - Мы сейчас уложим вашего мужа в постель и вызовем врача или лучше 'скорую помощь', поскольку, я уверен, вашего мужа необходимо положить в больницу. А обо всем остальном думать пока не стоит.
И они с Эрном переложили старика на постель. Тот открыл глаза, пробормотал что-то и зашелся в страшном приступе кашля. Жена успокаивала его, протирая ему лицо влажной тряпочкой. У Эрна глаза наполнились слезами, и он с отчаянием взглянул на Фатти.
- Не беспокойся, Эрн, - шепнул ему Фатти. - Мы этого так не оставим. Оставайся здесь и постарайся помочь миссис Смит, а я сбегаю позвоню врачу. Кто ваш врач, миссис Смит?
Она назвала имя, и Фатти кивнул:
- Он и нас тоже лечит, так что все будет отлично. Я скоро вернусь.
Мальчик бегом добежал до ближайшей телефонной будки. Доктор Рэйни с удивлением выслушал его сообщение.
- Надо же, бедный старик! Я был у них вчера и сказал миссис Смит, что его надо положить в больницу, но она и слышать об этом не хочет. Я немедленно распоряжусь, чтобы ему приготовили койку. До встречи!
Фатти побежал назад в 'Фиэлин-Холл'. Старик, оказавшись в постели, немного пришел в себя.
- Куда же мы денемся? - повторял он жене, поглаживавшей его руки. Мэри, куда мы денемся? Ох, сколько же тебе бед из-за меня! Всегда я был для тебя несчастьем, всегда...
- Нет, Джон, никогда! - горячо разубеждала его жена. - Это я подвела тебя тогда, много лет назад, когда заболела и ввела тебя в такие расходы. Если бы не надо было платить за мое лечение, ты бы никогда не продал эти проклятые секреты и не попал бы в тюрьму - это все было из-за меня! - Она повернулась к Фатти и тронула его за рукав. - Вы добрый молодой человек. Прошу вас, не судите строго моего мужа, что бы он вам ни рассказал. Он расплатился за то, что совершил, и расплачивается снова и снова. Понимаете, я была так больна, и нам так нужны были деньги, чтобы я поправилась... Он поступил дурно только потому, что любил меня!
- Прошу вас, не беспокойтесь, - ответил Фатти, тронутый доверием старой дамы. - В больнице ему станет лучше. 'Скорая' приедет через несколько минут.
- Когда он вышел из тюрьмы, мы сменили фамилию, понимаете? - Миссис Смит опять заплакала. - Ведь если однажды совершишь дурной поступок, люди всю жизнь будут показывать на тебя пальцем. Мы пытались спрятаться, но всякий раз кто-нибудь докапывался, кто мы такие. А затем добрая старая миссис Хастерли позволила нам поселиться здесь как смотрителям этого дома.
- Миссис Хастерли! - Фатти был удивлен. - Разве она еще жива? Она ведь была владелицей этого дома, когда он еще назывался 'Плющ', верно?
- Да. Теперь она уже совсем старенькая, - ответила миссис Смит. - Еще старше меня. Вы, наверное, слышали о ее сыне, Уилфриде Хастерли? Он задумал и осуществил самую крупную кражу алмазов, о которой я когда-либо слышала, и попался, но камней так и не нашли. Сам Уилфрид умер в тюрьме, разбив сердце своего отца. Его мать тоже так и не смогла оправиться, а дом сразу был выставлен на продажу. О господи, во всех газетах страны были тогда фотографии этого дома... Раньше он назывался 'Плющ'...
- А после этого его переименовали в 'Фиэлин-Холл'? - спросил Фатти, слушавший с огромным интересом.
- Да. Но получилось, что его так никто и не купил, - продолжала миссис Смит. - Он ведь пользовался дурной славой, понимаете? Бедный мистер Уилфрид. Нехорошие были у него друзья. Сам-то он был не так уж плох, только очень легкомыслен. Два его соучастника были поумнее. Один из них вместе с мистером Уилфридом попал в тюрьму, а второго так и не поймали. Он бежал куда-то за границу - в Бирму, как я слышала. Тюрьма - ужасное место, сэр. Видите, что она сделала с моим бедным мужем?
- По-моему, едет 'скорая'. Эрн, - сказал Фатти, вскидывая голову. Ступай-ка взгляни. И попроси их подъехать как можно ближе к дому.
Старик открыл глаза.
- Мэри, куда ты денешься? - прохрипел он. - Куда ты денешься?
- Не знаю, Джон, не знаю, - покачала головой его жена. - Но все будет в порядке. Я буду навещать тебя в больнице.
В дверь заглянул Эрн.
- Там двое санитаров с носилками, - сообщил он. - И очень симпатичная медсестра. Врач приехать не смог, но медсестра в курсе.
Розовощекая медсестра заглянула в дверь и с одного взгляда разобралась в ситуации.
- Вот, значит, мой больной? - бодрым голосом обратилась она к миссис Смит. - Не беспокойтесь, дорогая, мы вам его выходим. А ну-ка, Поттс, заноси носилки прямо в дом.
Все было сделано очень быстро. Понадобилось меньше минуты, чтобы погрузить мистера Смита в машину 'скорой помощи'. Он так и не смог ничего сказать на прощание, потому что на него опять напал приступ кашля, но жена держала его руку до самой последней минуты. Затем дверь машины захлопнулась, и фургон 'скорой помощи' покатил по аллее и за ворота.
- Но я не могу сегодня переехать, - механически проговорила миссис Смит. - Мне некуда идти.
- Значит, останетесь на эту ночь здесь, - успокоил ее Фатти. - А к завтрашнему дню я все для вас улажу. Моя мама сообразит, что делать. Но сейчас вы слишком расстроены и устали, чтобы разговаривать о делах. Только вот... не стоит вам, по-моему, оставаться на ночь одной, миссис Смит.
- Я могу остаться! - внезапно предложил Эрн. Вся эта история тронула его так, как никогда в жизни ничто не трогало. Эрн жаждал сделать для Смитов что-нибудь полезное, неважно что, но он твердо решил, что обязан сделать хоть что-нибудь. А единственное, что он мог придумать, - это остаться с расстроенной старушкой и присмотреть за ней.
- У тебя доброе сердце, Эрн, - растроганно сказал Фатти. - Огромное тебе спасибо. Я собирался предложить тебе переночевать у нас, раз твой дядя тебя выставил, но если ты устроишься здесь, я думаю, миссис Смит будет только рада.
- Ну конечно! - миссис Смит улыбнулась Эрну слабой благодарной улыбкой. - Он может устроиться на диване в соседней комнате. Как тебя зовут? Эрн? Спасибо тебе, мой мальчик. Я приготовлю тебе славный ужин, вот увидишь.
- А я пойду домой и поговорю с мамой; она обязательно что-нибудь придумает, миссис Смит! - пообещал Фатти.
- Знаешь, я ведь могу работать! - порывисто сказала старая дама. - Наш дом я всегда содержала в чистоте. И еще я умею шить. Я не буду обузой, я отработаю свой хлеб, честное слово!
- Я в этом уверен. - Фатти был восхищен мужеством миссис Смит. - А Эрн, я знаю, прекрасно о вас позаботится. Кстати, Эрн, не приготовишь ли ты чашку чая для миссис Смит?
- Одну минуту! - Эрн, сияя, проводил Фатти до дверей. Там он потянул друга за руку и тихо спросил; - Фатти, а о чем мне с ней разговаривать? Ну, понимаешь, чтобы она не волновалась?
- А записная книжка у тебя с собой? - поинтересовался Фатти. - Вот и почитай ей свои стихи! Она очень удивится, когда узнает, что ты поэт!
- Ну конечно! А мне это и в голову не пришло! - обрадовался Эрн. - Это ведь может ее развлечь, верно? До скорого, Фатти. Увидимся завтра.
- До скорого, Эрн, и спасибо тебе за помощь. От этих слов на лице Эрна появилась довольная улыбка. Он гордо посмотрел вслед Фатти, который исчез в январских сумерках. Эрн был абсолютно уверен, что равного Фатти нет в целом свете!
Фатти очень удивил свою мать, вернувшись домой точно к чаю. Вид у него был такой серьезный, что