- В пустых домах люди не живут, - отрезал суперинтендант. - Фредерик, пойдем куда-нибудь, потолкуем об этом деле.
- Тут и толковать не о чем, - вмешался Гун. - Это же то самое дело, которое я распутал! Эти двое присылали мне анонимные зависки с сообщениями, что здешний смотритель был некогда осужден за предательство, и...
- Сэр, ие зайдете ли вы на несколько минут в дом? - обратился Фатти к суперинтенданту. - Если вы не возражаете, надо разобраться еще в одном небольшом дельце... Мы могли бы пройти на кухню.
- Очень хорошо, - согласился суперинтендант и вместе с ребятами и увязавшимся за ними Гуном прошел в дом и уселся в старое кресло.
- Вы все знаете о той давней краже алмазов, сэр, - начал Фатти. - Как только эти два человека, которых вы только что арестовали, свиделись после долгой разлуки, они решили вернуться в 'Фиэлин-Холл' и отыскать свою добычу, надежно припрятанную Уилфридом Хастерли. Но в доме они обнаружили постоянно живущих смотрителей, значит, путь для них был закрыт. Тогда грабители раскопали темную историю в прошлом смотрителя, мистера Смита: он продал секретные документы вражескому правительству...
- И я выставил отсюда этих Смитов! - снова влез Гун. - И правильно сделал! Не мог же я позволить такому...
- Да помолчите вы, Гун! - остановил его суперинтендант. - Продолжай, Фредерик.
- Ну что же, мистер Гун совершенно прав. Он выставил отсюда смотрителей и тем самым освободил путь грабителям, - продолжал Фатти, - чего они и добивались! Но мы к тому времени уже взяли след - мы ведь тоже знали об этих анонимных письмах - и догадались, что эти двое охотятся за спрятанными алмазами. Тогда мы тоже отправились на поиски...
- Тьфу! - с отвращением плюнул Гун.
- Но ничего не нашли. А сегодня ночью я еще раз пришел сюда и наткнулся на этих двоих... Короче говоря, сэр, Эрн запер грабителей в угольном подвале, освободил меня из шкафа, куда они меня запихнули, и...
- А как же в этом шкафу оказался Гун? - спросил суперинтендант, с подозрением глядя на Эрна.
- Это не я, сэр, честное слово, - поспешно ответил Эрн. - Его заперли те двое.
- А воры ничего не говорили о том, где спрятаны алмазы? - спросил суперинтендант, обращаясь к Фатти.
- Нет, сэр, - покачал он головой.
У всех присутствующих вырвался стон разочарования. Ах, как жаль! Алмазы так и не нашлись!
- М-да, похоже на фиаско, - разочарованно проговорил суперинтендант. Ты уверен, что не знаешь, где они находятся, Фредерик?
- Думаю, сэр, что догадываюсь, хотя я их еще и не видел! - ответил Фатти.
Его заявление произвело настоящую сенсацию. Все, затаив дыхание, смотрели на Фатти, а суперинтендант тут же встал.
- Ты знаешь, где они спрятаны? - переспросил он. - Действительно знаешь?
- Видите ли, сэр, у меня есть одна идея... - ответил Фатти. - Если б я был водопроводчиком, думаю, что нашел бы их в два счета.
- Водопроводчиком? Что ты имеешь в виду? - изумился суперинтендант. Пожалуйста, Фредерик, хватит на сегодня загадок!
- Хорошо, сэр, тогда пройдемте в ванную, - пригласил Фатти, и все, включая Гуна, протиснулись вслед за ним в крохотную ванную.
Фатти постучал по трубе холодной воды, из которой все так же падали ледяные капли.
- Я считаю, сэр, что алмазы в этой трубе. Миссис Смит жаловалась Эрну, что по ней плохо проходит вода. А затем я сам осмотрел трубу и увидел, что вот это коленце очень уж разболтано и - посмотрите, сэр, - явно не фабричной работы, сделано кустарно. Мне осталось только сложить два и два, чтобы понять, что это практически единственно возможное место. Алмазы должны быть здесь!
- Не может быть! - Суперинтендант пригляделся к трубе. - Какая странная мысль! Но тайник этот и вправду грандиозный... Что вы об этом думаете, Гун?
- Алмазы в водопроводной трубе? - язвительно переспросил Гун, радуясь, что спросили его мнение. - Придет же в голову такая чушь! Можно, конечно, распилить трубу, сэр - мы затопим весь дом, но, боюсь, больше ничего не добьемся!
Суперинтендант прошел к двери и окликнул одного из своих подчиненных:
- Дайте-ка сюда ножовку, сержант!
- Есть, сэр! - И через мгновение сержант стоял перед ним с маленькой, но мощной ножовкой.
- Разрежьте вот эту трубу, - кивнул ему суперинтендант. - Вода отключена, так что вытечет лишь то, что осталось в трубе. Режьте вот здесь, под этим разболтанным коленцем, где труба чуть-чуть протекает.
Все присутствующие, затаив дыхание, следили за работающим сержантом. И вдруг из трубы брызнула вода, а вместе с ней выскочили два маленьких блестящих предмета и, посверкивая, покатились по полу. Фатти быстро подобрал их и положил на ладонь суперинтенданту,
- Вот это да! Алмазы! Те самые! - воскликнул суперинтендант. - Труба ими, похоже, просто забита! Не удивительно, что вода проходит еле-еле. Разрежьте-ка в другом месте, сержант!
Сержант повиновался - и труба действительно оказалась начинена алмазами, и мелкими, и покрупнее Много лет они пролежали в воде без всякого для себя вреда.
- Сержант, возьмите еще несколько человек и опорожните трубу! - с необычайно довольным видом приказал суперинтендант. - Фредерик, ты заслуживаешь награды! Отличная работа, мой мальчик, впрочем, как и всегда. Не правда ли, мистер Гун?
У Гуна на этот счет не было никакого мнения. Он был очень занят: тщательно сморкался в свой носовой платок. Честно говоря, у него не было ни малейшего желания говорить о Фатти. Он смертельно устал от него и Эрна и больше всего на свете мечтал поскорее вернуться домой и выпить чашечку горячего чая.
- Я заеду к тебе как-нибудь, и ты подробно мне все расскажешь, Фредерик. - Суперинтендант положил руку на плечо Фатти. - А сейчас я должен допросить тех двоих. Поздравляю тебя, друг мой, и на твоем месте я приложил бы что-нибудь к этой ужасной шишке. Надо полагать, что заработал ты ее в борьбе с грабителями?
- Да. Но я не в обиде! - улыбнулся Фатти. - Эта куча алмазов вполне стоила шишки. Ох и ночка же у нас была, сэр! И Эрн поработал не меньше моего! Да что я говорю - гораздо больше!
- Поздравляю и тебя, Эрн, - пожал ему руку суперинтендант. - Может, и тебе перепадет кое-какая награда за отличную работу!
От радости и удивления Эрн покраснел до ушей. Сейчас, как никогда, ему хотелось уметь, как Фатти, 'давать волю языку'. Вот бы продекламировать суперинтенданту новое стихотворение! Но он лишь смог сказать:
- Я мечтаю стать полицейским, сэр... И сразу же стану сержантом, вот увидите!
- Тьфу ты! - не сдержался Гун, повернулся и зашагал прочь.
Черт бы подрал этого Эрна. А он-то, Гун, еще заплатил ему пять шиллингов за помощь! Одно разорение!
- Может, поедем ко мне завтракать? - предложил Фатти. - Я умираю с голоду. Бедная мама в обморок упадет, когда увидит мою шишку... Надеюсь, она не заживет до школы - ребята просто завистью изойдут, когда я расскажу, как ее получил. Ну, Эрн, понравилась тебе эта ТАЙНА?
- Разрази меня гром! - сияя, ответил Эрн. - Это было сногсшибательно, Фатти. Спасибо тебе огромное, что разрешил мне участвовать в расследовании. В жизни не получал такого удовольствия. И кстати, дядины пять шиллингов еще целы. Сегодня я угощаю всех мороженым - и тебя, Бастер, в том числе!
- Молодчина, Эрн! - И Фатти хлопнул его по плечу. А затем и остальные четверо тоже дружески похлопали Эрна, заставив его покраснеть до ушей.
- Молодчина, Эрн!