– Абсолютно точно.
Она прищурила глаза, устав от его недомолвок.
– А вы, сэр ... какой сорт лояльности вы выказываете вашему кузену, уединившись со мной в этой комнате и играя в недопустимые игры? Вам должно быть стыдно.
Он прикусил губу.
– Вы правы. Примите мои извинения.
Она приняла его раскаяние, видя, как он сжимает кулаки, и не чувствовала жалости.
– Прошу извинить меня, но я должна идти.
– Позвольте мне проводить вас.
– Я сама найду дорогу. – Она покачала головой и направилась к двери.
– Я покажу вам, где выход. – Не дожидаясь ответа, он пошел рядом с ней.
– А вы упрямый, мистер Деверо. – Анна вышла в коридор, Роман не отставал от нее, когда вдруг дверь маленькой гостиной открылась.
– О, черт! – Он схватил ее за руку и быстро потянул назад в библиотеку.
Анна что-то удивленно пробормотала, но Ром без объяснений впихнул ее в комнату и закрыл дверь.
– Что вы делаете? – прошептала она.
– Тихо, мисс Роузвуд, Миссис Уэнтуорт уходит. Вы же не хотите, чтобы она увидела нас вместе? – Он осторожно выглянул в коридор.
– Тогда бы у вас не было шанса затащить меня сюда. – Понимая, насколько уязвимо ее положение, она понизила голос до шепота, но при этом взглянула на него тем самым неодобрительным взглядом, которому научилась у своей матери.
Проигнорировав этот взгляд, он нагнулся к ней:
– Вы помните нашу дискуссию о лояльности, мисс Роузвуд? Вы хотите, чтобы мой кузен услышал от этой сплетницы, что мы оставались наедине, пусть даже несколько минут? Боюсь, тогда ваша «неформальная» помолвка так и останется несбывшейся мечтой.
– А вы, конечно, пострадаете меньше, хотя это на все лады будет обсуждаться в светских кругах? – усмехнулась она.
Его лицо приобрело серьезное выражение, он поджал губы.
– Может быть, вы просто не придаете большого значения понятию чести, как я? Но уверяю вас, мое доброе имя значит для меня все.
С запоздалым сожалением она вспомнила о скандальной истории с его отцом.
– Конечно, – прошептала она, – простите меня.
– Молчите, – шепнул он, – и мы оба выйдем отсюда с незапятнанной репутацией.
Она кивнула, и он снова выглянул посмотреть, что происходит в коридоре. Она видела его плечи в сюртуке оливкового цвета и вспоминала, как они вырисовывались в свете китайских фонариков Воксхолла, когда он склонился, чтобы поцеловать ее.
Анна глубоко вздохнула, стараясь не давать воли эмоциям, но тут же почувствовала терпкий запах его одеколона, который долго оставался на ее руках, когда они расстались. И от этого кровь заиграла в жилах.
О Господи, Господи! Никогда ни один мужчина так не смущал и не раздражал ее. Даже когда она просто смотрела на его спину и плечи, на темные завитки вокруг ушей и на затылке, она неудержимо хотела прикоснуться к нему снова, забраться пальцами в эти волосы и прижаться губами к его губам.
– Миссис Уэнтуорт ушла. – Ром повернулся к ней. – Вы готовы?
– Я больше не ваша пленница?
Он изогнул бровь:
– А вы хотите?
Она издала неопределенный звук.
– Вы слишком раздражительны, мистер Деверо.
– Я делаю, что обязан.
Прикованная к месту этими пронзительными зелеными глазами, она сказала:
– Ваша преданность кузену более чем похвальна. Я уверяю вас, что буду ему верной и любящей женой.
– Рад слышать это, мисс Роузвуд.
Ей показалось, или он нарочито подчеркнул первую часть ее фамилии? Она не Роуз и не могла быть ею. Это просто его больная фантазия, которая зашла настолько далеко, что превратилась в наваждение. Она должна идти, встретиться со своей матерью у модистки и снова стать Анной Роузвуд, а в скором будущем официальной невестой лорда Хаверфорда. Чем скорее она уйдет из этого дома и от этого мужчины, тем лучше для них обоих.
Глава 5