– Ты всегда так, – вздохнула она. – Сам о чем-то беспокоишься, но не хочешь рассказать мне, что случилось.
– Просто быть рядом с тобой; радость для меня, – сказал он совершенно искренне. – Есть несколько деловых вопросов, которые требуют решения, не расстраивайся.
– Как я могу не расстраиваться, когда ты не доверяешь мне? Я взрослая женщина, Ром. – Она похлопала себя по животу. – Или ты забыл?
– Вин! – Ром покраснел. – Ты слишком откровенна для леди.
– Поэтому я и говорю, что я замужняя женщина и могу высказать свое мнение. Я хотела бы, чтобы ты также был откровенен со мной.
Он медленно покачал головой:
– Прости, Вин.
– Хорошо, между прочим, Анна Роузвуд прислала записку, что она навестит меня сегодня.
Он не смог скрыть удивления.
– Правда?
– Она спрашивала, не могу ли я пригласить тебя. Что происходит, Ром?
– Не знаю, что это значит.
Вин стукнула по подушке маленьким кулачком.
– Вот опять, снова секреты! И потом рассказывай мне, что это не похоже на ...
Он нахмурился:
– На что?
– На роман.
– Тебе виднее.
– Я знаю и другое: как ты уединился с ней в библиотеке ... И то, что она спрашивала о тебе в тот последний раз, когда была у меня. И эта записка, и просьба пригласить тебя ...
Он глубоко вздохнул.
– Я не собираюсь отбивать невесту у Хаверфорда.
– Тогда к чему все это? Так или иначе, но если это дойдет до Марка, он предположит худшее. Ты знаешь, как он болезненно реагирует на малейшее предательство.
– Я знаю. – Он потер рукой шею. – Но Анна обладает необходимой информацией для расследования, которое я провожу. И как хочешь, дорогая сестра, но я не собираюсь рассказывать тебе об этом.
– Какое отношение имеет к этому расследованию Анна? Я думала, ее репутация безупречна.
Ром с упреком взглянул на сестру:
– Разве я не предупредил, что не намерен говорить об этом?
– Это мой дом, а Анна замешана в чем-то, что может повредить Марку ...
– Ничего подобного, ее брат был замешан в этом, не Анна. Она очень приятная женщина. И это все, что я могу сказать тебе, сестра.
Лавиния надула губы, но только на мгновение.
– Очень хорошо. Но заметь, я не собираюсь играть роль ширмы даже для тебя, дорогой братец.
– Я понимаю, но это единственное место, где я могу обсудить с Анной наши дела, не опасаясь сплетен.
Она вздохнула:
– Хорошо, если это не романтическое свидание, можете встречаться здесь.
– Конечно, не романтическое, – не глядя ей в глаза, заверил Ром. – У меня нет никакого особого интереса к Анне Роузвуд.
В гостиную вошел Багсли. Ром и Лавиния в ожидании посмотрели на него.
– Граф Хаверфорд, – объявил Багсли и отошел в сторону, пропуская графа.
Марк вошел и широко улыбнулся:
– Добрый день, Лавиния. Ром? Какой приятный сюрприз!
– Добрый день, – ответил Ром, с трудом скрывая изумление. «Что здесь делает Марк, когда Анна может появиться с минуты на минуту?» Он отвернулся, глядя в окно, стараясь заглушить в себе чувство вины.
– Добрый день, Марк. – Лавиния бросила на Рома тревожный взгляд, затем улыбнулась кузену: – Садись, пожалуйста.
Граф нахмурился, усаживаясь на предложенный стул:
– Лавиния, ты очень бледна, ты здорова?
Она прокашлялась.
– Я, должно быть, выгляжу хуже, чем представляла.