Задержавшись на десять минут на ступенях церкви, чтобы фотографы могли сделать свои снимки, молодожёны сели в «роллс-ройс», который повёз их в дом Харви в Линкольне. Харви и графиня Лаутская сели во второй лимузин, а граф и мать Энн — Арлин — в третий.
Минут через двадцать за ними последовали Стивен, Робин и Жан-Пьер, продолжая обсуждать, стоит ли лезть в логово врага, тщательно взвешивая все «за» и «против».
Особняк Харви, отделанный в георгианском стиле, был великолепен: восточный сад, ведущий к озеру, огромные клумбы роз и оранжерея с коллекцией редких орхидей — гордостью и радостью Харви.
— В жизни не видел ничего подобного! Даже не предполагал, что такая красота существует! — признался Жан-Пьер.
— Я тоже, — согласился Робин, — и теперь, когда я вижу её, все же я ещё не слишком счастлив.
— Ну что? Бросаем вызов? — попробовал отвлечь друзей Стивен. — Предлагаю встать в очередь поздравляющих на некотором расстоянии друг от друга. Я пойду первым. Робин, ты идёшь вторым, не менее чем в двадцати метрах от меня. Жан-Пьер, ты — третьим, тоже отстаёшь от Робина метров на двадцать. И пожалуйста, Жан-Пьер, веди себя нормально. Мы просто друзья Джеймса из Англии. Теперь слушайте: когда встанете в очередь, прислушивайтесь к разговорам. Если удастся найти кого-нибудь из близких друзей Харви, сразу же бросайтесь впереди них. Когда подойдёт ваша очередь пожимать руки, взгляд Харви будет уже на следующем госте. Вас он не знает, а захочет поговорить со своим другом. Так что, думаю, всё пройдёт спокойно.
— Блестящий план, профессор, — сказал Жан-Пьер.
Очередь поздравляющих казалась бесконечной. Вереница в тысячу людей медленно проходила, пожимая протянутые руки мистера и миссис Меткаф, графа и графини Лаутских, Энн и Джеймса. Наконец к ним подошёл Стивен и с блеском выполнил свою миссию.
— Очень рада, что вы смогли прийти, — сказала Энн.
Не проронив ни слова, Стивен прошёл дальше.
— Рад видеть тебя, Стивен.
— Джеймс, мы все в восторге от твоего плана.
Стивен проскользнул в танцевальный зал и спрятался за колонной на противоположном его конце, стараясь держаться как можно дальше от многоярусного свадебного торта, возвышавшегося на столе посредине зала.
Робин был следующим. Мимо Харви он прошёл, не поднимая глаз.
— Рада, что вы проделали такой длинный путь, — сказала Энн.
В ответ Робин пробормотал что-то неразборчивое.
— Робин, надеюсь, сегодня у тебя был интересный день?
Джеймс явно наслаждался самым лучшим розыгрышем в своей жизни. После пытки, через которую его провела Энн, он явно получал удовольствие от замешательства Команды.
— Джеймс, ты ублюдок.
— Не так громко, старина. Тебя могут услышать мама и папа.
Робин проскользнул в зал и вскоре обнаружил за колонной Стивена.
— Ну как? Все нормально?
— По-моему, да, но вряд ли мне когда-нибудь захочется снова увидеть его. Когда мы улетаем обратно?
— В восемь вечера. Ладно, не паникуй. Присматривай за Жан-Пьером.
Жан-Пьер пожал руку Харви, который уже с нетерпением смотрел на следующего гостя: Жан-Пьер совершенно нахально протиснулся перед бостонским банкиром, явно близким другом Харви.
— Рад видеть тебя, Марвин.
Жан-Пьер проскользнул дальше. Он расцеловал Энн в обе щеки и, прошептав ей на ухо: «Гейм, сет и игру выиграл Джеймс», пошёл искать Стивена и Робина. Все инструкции Стивена сразу же вылетели у него из головы, когда он нос к носу столкнулся со старшей подружкой невесты.
— Вам нравится свадьба? — спросила она.
— Конечно. Я всегда сужу о свадьбах не по невесте, а по её подружкам.
Девушка даже покраснела от удовольствия.
— Эта свадьба стоит целое состояние, — продолжала она.
— Да, моя дорогая, и я знаю, чьё это состояние, — сказал Жан-Пьер, нежно обнимая её за талию.
Четыре руки ухватили протестующего Жан-Пьера и бесцеремонно утащили за колонну.
— Жан-Пьер, ты, как всегда, в своём репертуаре. Ей ведь, наверное, лет семнадцать. Совсем не хочется, чтобы тебя упрятали в тюрьму за изнасилование несовершеннолетней, да ещё и за кражу. На вот, выпей и веди себя прилично. — Робин сунул в руку неугомонному французу бокал с шампанским.
Шампанское лилось рекой, и даже Стивен немного перебрал. Когда распорядитель банкета обратился к собравшимся, призывая к тишине, друзья уже опирались на колонну для поддержки.
— Милорды, дамы и господа. Прошу тишины. Слово попросил жених — виконт Бригсли.
Джеймс произнёс впечатляющую речь. Актёр в нём взял верх, и американцы пришли в полный восторг. Даже на лице его отца, пятого графа, появилось восхищение. Затем распорядитель представил Харви, который говорил долго и громко. Он отпустил свою любимую шутку о том, что хотел выдать дочь за принца Чарльза. Все присутствующие долго хохотали, что нередко бывает на свадьбах даже при самых плоских шутках. Закончил он речь, провозгласив тост за жениха и невесту.
Когда аплодисменты утихли и гости опять зашумели, Харви вынул из кармана конверт и поцеловал дочь в щеку.
— Розали, это тебе маленький свадебный подарок вместо картины Ван Гога, которую ты оставила мне. Верю, что ты распорядишься им с пользой.
Харви передал ей белоснежный конверт с чеком на 250 000 долларов. Энн поцеловала отца с искренней благодарностью:
— Спасибо, папочка. Обещаю, что мы с Джеймсом используем их разумно.
Энн нашла Джеймса в окружении американских матрон.
— А правда, что вы родственник королевы?..
— Никогда не видела живого лорда…
— Надеюсь, вы пригласите нас к себе в замок…
— На Кингс-роуд в Лондоне нет замков, — ответил Джеймс, довольный, что к нему на выручку спешит Энн.
— Дорогой, можешь уделить мне минутку?
Извинившись, Джеймс отошёл в сторону, но остаться наедине с Энн было почти невозможно.
— Смотри, — сказала она. — Только быстро.
Джеймс взял чек.
— Боже правый! 250 000 долларов!
— Ты понимаешь, что я собираюсь с ним сделать, да?
— Да, любимая.
Энн тут же бросилась разыскивать троих друзей, что оказалось делом нелёгким: они все ещё продолжали прятаться за колонной в дальнем углу зала. В конце концов она отыскала их убежище — по приглушённому, но с душой исполнению «Кто хочет стать миллионером», доносящемуся из-за колонны.
— Стивен, можешь одолжить мне ручку?
Ей протянули сразу три авторучки.
Выудив из глубины букета чек, Энн написала на его обороте: «Розали Бригсли — в уплату Стивену Брэдли» — и вручила ему.
— Полагаю, что это вам.
Трое друзей уставились на чек. Энн исчезла, прежде чем они сообразили, что сказать.
— Какую девушку Джеймс нашёл и женился! — заплетающимся языком произнёс Жан-Пьер.
— Ты пьян, лягушатник, — остановил его Робин.
— Как вы, сэр, смеете вообразить, что француз может опьянеть от шампанского. Я требую сатисфакции. Выбирайте оружие!
— Пробки от шампанского.