79

О'Фаолейн, Шон (настоящее имя — Джон Уэлан) (1900–1991) — ирландский писатель, автор популярных коротких рассказов

80

GAP — the group for the advancement of psychiatry

81

Русскому читателю больше известен как Рам Дасс.

82

Страшные тайны [Христовы] (лат.).

83

ФДА (Food and Drug Administration) — Управление по контролю за продуктами и лекарствами Именно его агенты в книге периодически именуются федералами

84

Лоренц, Конрад (1903 — 1989) — великий австрийский биолог, создал совместно с фон Фришем и Тинбергеном этологию — науку о поведении живых существ Нобелевская премия 1973 года

85

Веселость духа (франц)

86

Стимулятор ЦНС, устраняющий последствия недосыпания и неврастении. Через два года после появления на рынке в 1958-м неожиданно выяснилось, что талидомид обладает мощным тератогенным (вызывающим патологическое развитие плода) воздействием. Лекарство было срочно снято с продажи, но к тому времени родилось уже около 10 тысяч детей с частичным или полным отсутствием конечностей.

87

Аэропорт в Нью-Йорке.

88

International Foundation for Internal Freedom.

89

Монк, Телониус (1917–1982) — великий джазовый пианист и композитор.

90

Свободный дом? Что здесь вообще творится? (исп)

91

Мингус, Чарли (1927–1979) — американский джазовый пианист, контрабасист и композитор

92

Одна из крупнейших инвестиционных групп лондонского Сити

93

Сорт ирландского виски.

94

Грэй, Пирл-Зейн (1872–1939) — популярный американский автор приключенческих романов.

Вы читаете Штурмуя небеса
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату