Он взял ее руки, поднес к губам и легко поцеловал ладонь, потом вторую, глядя ей в глаза и видя в них одну только озабоченность.
– Тебе не о чем тревожиться, Джеми, – успокаивающим тоном сказал Ричард. – Ты же моя жена, не забыла?
Джеми отвела глаза в сторону. Его слова были для нее как нож в сердце. Какая она ему жена? Одна видимость. Безотчетно она отдернула руки и сложила их на коленях.
Этот жест, показывавший, что Джеми коробит от одного только упоминания о том, что она его жена, заставил Ричарда сжать зубы. Усиливало удар то, что он напомнил об этом, желая как-то поддержать ее. А ему-то казалось, что они потихоньку сближаются. Ничего подобного. Даже руку поцеловать и то нельзя, время не пришло.
Проглотив огорчение, Ричард улыбнулся.
– Надо сказать, я сегодня, как ни старался, мало чего достиг. Нашего гостя поместили в тюрьму, но даже и там ничего не удалось у него выведать. Честно говоря, я думаю, он сообщил все, что знал. Поиски Калеба тоже ни к чему не привели. – Ричард поморщился. – Вот и весь мой отчет. Полное поражение. Так что, если у тебя есть какие-то мысли насчет того, что нам делать дальше, давай говори, потому что я совершенно иссяк.
Как он устал, бедный, подумала Джейн, с трудом удерживаясь, чтобы не коснуться пальцами морщины, залегшей между насупленными бровями Ричарда, и разгладить ее.
– У меня есть одна идея, – сказала она, безжалостно подавив свой сентиментальный порыв. – У моего отца есть агент в Лондоне. Думаю, Ральф Грейвз тоже пользуется его услугами.
Ричард хлопнул ладонью по ноге.
– Господи, где была моя голова? Я же должен был сообразить. Завтра поеду в Лондон прямо с утра. – Он с широкой улыбкой посмотрел на жену. – Молодец, Джеми. Знаешь, если... – И смущенно умолк.
Джеми понятия не имела, что он собирался сказать, но, ободренная доброжелательной улыбкой, отважилась высказать то, что было у нее на душе:
– Ричард, можно я поеду с вами? – Он настолько удивился, что Джеми, вконец оробев, смущенно забормотала: – Простите, я не хотела... Прошу вас, не...
– Все наоборот! – закричал Ричард. – Я буду просто в восторге, если ты поедешь со мной. Я как раз это и хотел предложить. Да я представить себе не могу лучшего товарища в этом приключении, чем моя находчивая жена. – (От этого неожиданного комплимента Джеми смутилась еще больше и покраснела до ушей.) – Ладно, договорились, – быстро сказал он, переходя на деловой тон. – Не проспишь?
– Вы забыли, милорд, – ехидно проговорила Джеми, с великим трудом сохраняя спокойствие, – что до самого последнего времени я вставала с петухами?
– Ах ты, плутовка! – со смехом воскликнул Ричард и, вскочив на йоги, поцеловал ее в щеку. – А сейчас иди спать, завтра у пас много дел.
Джеми слушала, как он спускается но лестнице, наверное, в кабинет, а в голове ее крутилась одна и та же мысль: ну почему она умудряется осложнить каждую их встречу?
Зайдя в кабинет, Ричард занялся приготовлениями к поездке. Прежде всего он вызвал Дигби и сообщил ему, что они с женой отправляются завтра утром в Лондон. Погода холодная, поэтому пусть распорядится запрячь карету. Еще надо отправить сейчас же лакея, чтобы приготовили к приезду хозяина Хардинг-хаус в Лондоне. Следом пусть едут камердинер и камеристка ее светлости с необходимыми вещами.
– Надолго изволите ехать, ваша светлость? – спросил дворецкий, прикидывая, сколько может понадобиться вещей и кого поставить укладывать багаж.
– На неделю, возможно, на две. В свет выезжать мы не намерены, так что вещей понадобится не очень мдого. Если вдруг мы решим задержаться, то сообщим, что надо привезти.
Дворецкий с поклоном удалился и пошел будить слуг.
Ричард тем временем писал длинное объяснительное письмо матери на случай, если она утром еще будет спать, когда они отправятся в путь. Он на минуту застыл с пером в руке, раздумывая, правильно ли поступает, беря Джеми с собой. Но там, в Лондоне, они смогут общаться чаще, чем здесь, и перед таким соблазном он устоять не мог.
Солнце только-только показалось из-за горизонта, когда леди Хардинг вошла в веселую утреннюю гостиную. Ричард и Джеми сидели за столом, Джеми разливала чай. Сын был в дорожном костюме, а невестка, как и вчера, надела черное платье. Ничего более подходящего у нее просто не было.
Ричард, удивленный, вскочил, чтобы поздороваться с матерью.
– Мама, что вы тут делаете в такую рань? Я оставил вам письмо, где все объяснил.
– Я знаю, ты меня считаешь дряхлой старушкой, Ричард. Только ты ошибался, если думал, что я уже не способна рано встать. Я пришла проверить, подготовлена ли Джеми должным образом к вашему безумному путешествию. В твоем объяснительном письме, – она махнула рукой с зажатым в ней листком бумаги, – говорится о чем угодно, только не об этом.
Ричард с виноватой улыбкой засуетился вокруг леди Хардинг, усаживая ее за стол и успевая при этом беспомощно поглядывать на Джеми.
– Если тебя не остановить, – продолжала графиня, не давая сыну и невестке вставить слово, – ты заморозишь бедное дитя до смерти. Совесть у тебя есть?
Джеми еле удерживалась от смеха.
– Ах, мама, вы так добры и так заботитесь обо мне! Но это лишнее, честное слово. Когда я в прошлый раз ехала с Ричардом, он меня вообще посадил на козлы! Вот тогда я действительно чуть не замерзла до смерти. А сейчас можно не беспокоиться, путешествие будет намного приятнее.
Ричард открыл было рот, чтобы как-то оправдаться, но леди Хардинг остановила его строгим взглядом.