Глаурунг. Должно быть, это он околдовал вас. Вот что он сказал перед смертью: 'Ниэнор, дочь Хурина, вот твой брат: он подл с врагами, предает друзей, - проклятие своего рода, Турин сын Хурина'.
И Брандир вдруг расхохотался безумным смехом.
- Говорят, на смертном ложе люди не лгут. Видно, драконы тоже! Турин, сын Хурина - ты навлекаешь несчастья на своих родичей, и на всех, кто приютит тебя!
Турин выхватил Гуртанг - глаза его горели страшным огнем.
- Что же сказать о тебе, косолапый? - процедил он. - Кто выдал ей мое настоящее имя? Кто стоял рядом и позволил ей умереть? А потом явился сюда, чтобы поскорей рассказать об этом ужасе? Кто собирался посмеяться надо мной? Значит, перед смертью все говорят правду? Что ж, говори, да побыстрее!
Брандир увидел по лицу Турина, что тот сейчас убьет его. Брандир не дрогнул, хотя у него не было оружия, кроме клюки, - он выпрямился и сказал:
- Как все это вышло - долго рассказывать, а я уже устал от тебя. Но знай, сын Хурина, ты клевещешь на меня. Оболгал ли тебя Глаурунг? Если ты убьешь меня, ясно будет, что нет. Но я не боюсь смерти - я отправлюсь искать Ниниэль, мою возлюбленную, и, быть может, найду ее - там, за Морем.
- Ниниэль! - вскричал Турин. - Глаурунга, Глаурунга ты найдешь там - лжец со лжецом, вместе со Змеем, в единой тьме сгниете вы оба!
И он взмахнул Гуртангом, и нанес Брандиру смертельный удар. Люди отвернулись и спрятали глаза от ужаса. Турин пошел прочь, и люди в страхе разбежались с его пути.
Турин, как безумный, бродил по лесу, не разбирая дороги. Он то проклинал жизнь и все Средиземье, то призывал Ниниэль. Но наконец безумное отчаяние немного рассеялось. Турин сел и задумался о своих деяниях. Он вспомнил, как сказал: 'Она в Сокрытом Королевстве, она в безопасности!' Теперь жизнь его рухнула - так не уйти ли ему в Дориат? Ведь это обманы и наваждения Глаурунга мешали ему вернуться туда! И вот Турин встал и пошел к Перекрестьям Тейглина. Проходя мимо Хауд-эн-Эллет, он воскликнул:
- О Финдуилас! Дорого поплатился я за то, что внял словам Дракона! Помоги мне советом!
Но едва он сказал это, как увидел на переправе двенадцать эльфов- охотников во всеоружии. Когда эльфы подошли ближе, Турин признал одного из них - то был Маблунг, предводитель охотников Тингола.
- Турин! - воскликнул Маблунг. - Наконец-то свиделись! Я ищу тебя, и рад, что ты жив. Но, видно, тяжкими были для тебя эти годы.
- Тяжкими! - сказал Турин. - Да, как стопы Моргота. Но ты, кажется, единственный во всем Средиземье, кто рад, что я жив. Чему ты рад?
- Ты ведь дорог нам, - ответил Маблунг. - Тебе удалось из бежать многих опасностей, но я все же боялся за тебя. Я видел, как Глаурунг покинул Нарготронд - я думал, что он завершил свои злодейства и возвращается к Хозяину. Но он повернул к Бретилю, а я вскоре услышал от странников, что там появился Черный Меч Нарготронда, и орки теперь как огня боятся тех мест. Мне стало страшно - я сказал себе: 'Глаурунг ползет туда, куда не решаются сунуться его орки. Он ищет Турина'. И вот я бросился сюда - предупредить тебя и помочь.
- Ты опоздал, - сказал Турин. - Глаурунг убит.
Эльфы взглянули на него с изумлением.
- Ты убил Большого Змея?! Имя твое навеки прославится меж эльфов и людей!
- Мне все равно, - устало ответил Турин. - Мое сердце тоже убито. Но вы ведь из Дориата? Скажите, что с моими родичами? В Дор-ломине мне сказали, что они бежали в Сокрытое Королевство.
Эльфы не ответили. Наконец Маблунг проговорил:
- Да. Бежали. За год до того, как явился Дракон. Но, увы, теперь их там нет!
У Турина замерло сердце - он снова заслышал поступь рока, рока, что преследует до конца.
- Говори! - воскликнул он. - Да побыстрее!
- Они отправились в глушь, тебя разыскивать, - продолжал Маблунг. - Их все отговаривали, но стало известно, что Черный Меч - это ты, и они поехали в Нарготронд, а Глаурунг выполз, и разогнал стражу. Морвен с того дня никто не видел, а на Ниэнор пало заклятье немоты, и она умчалась на север, как лесной олень, и пропала.
К изумлению эльфов, Турин расхохотался во все горло.
- Ну, разве не забавно? - вскричал он. - Милая моя Ниэнор! Из Дориата к Дракону, а от Дракона ко мне! Что за подарок судьбы! Смуглая и темноволосая, крохотная и юркая, словно маленький эльф - ни с кем не спутаешь мою Ниэнор!
- Да что ты, Турин! - удивленно возразил Маблунг. - Она была высокая, синеглазая, златовласая - обликом подобна своему отцу, Хурину. Ты не мог ее видеть!
- Не мог, говоришь? Почему же не мог? Хотя да, я ведь слеп! А ты не знал? Слепец, слепец, с детства застила мне глаза темная мгла Моргота! Оставьте меня! Уходите прочь! Ступайте, ступайте в Дориат - пусть зимняя стужа оледенит его! Проклятье Менегроту! Проклятье вам! Только этого недоставало - теперь наступает ночь!
И Турин помчался прочь, как ветер. Эльфов охватило недоумение и страх. Но Маблунг воскликнул:
- Что-то небывалое и страшное случилось в этих местах! За ним! Поможем ему, как сумеем - он обезумел и близок к смерти!
Но Турин обогнал их, и прибежал к Кабед-эн-арас, и застыл над обрывом. Он услышал рев воды, и увидел, что все деревья вокруг увяли, и жухлая листва печально опадает на землю, словно зима пришла в начале лета.
- Кабед-эн-Арас, Кабед Наэрамарт! - воскликнул Турин. - Не стану осквернять воды, что омыли Ниниэль. Зло за злом творил я, и злее всего - последнее из моих деяний.
И он выхватил меч, и воскликнул:
- Привет тебе, Гуртанг, Смертное Железо! Один ты у меня остался! Но ты не ведаешь ни повелителя, ни верности - верен ты лишь руке, что владеет тобой. Чья кровь устрашит тебя? Примешь ли ты Турина Турамбара? Дашь ли ты мне скорую смерть?
И ответил клинок ледяным голосом:
- Да, я выпью твою кровь, чтобы забыть кровь Белега, моего хозяина, и кровь невинно убиенного Брандира. Я дам тебе скорую смерть.
И Турин воткнул рукоять в землю, и бросился на меч, и черный клинок отнял у него жизнь.
Тут прибежал Маблунг, и увидел огромную тушу мертвого Глаурунга, и Турина рядом с ним; и опустил голову, вспомнив Хурина, каким видел его в страшный день Нирнаэт Арноэдиад, и помыслив о страшной судьбе его рода. В это время пришли туда люди от Нен Кирит, и зарыдали они, увидев, как погиб Турин Турамбар, эльфы же, узнав, что означали слова Турина, ужаснулись.
- И я замешан в судьбе детей Хурина, - горько молвил Маблунг. - И вот я неосторожным словом погубил того, кто был дорог мне.
Они подняли Турина, и увидели, что меч его разбился. Не осталось ничего, чем владел Турин.
Тогда многие взялись за работу, принесли дров, обложили ими Дракона и сожгли его, так что от него остался лишь черный пепел и прах - то место так и осталось голым и черным. А над Турамбаром насыпали высокий курган там, где он погиб, и с ним положили обломки Гуртанга. Когда все было сделано, менестрели эльфов и людей сложили плач по Турину и Ниниэли, поведав о его доблести и ее