— Что?!

Уитни вскочила, не обратив внимания на то, что томик «Гордости и предубеждения»[6] с глухим стуком свалился на пол.

— Ах он, злобный, мерзкий, коварный…

— Для всего этого будет еще время, — задыхаясь, выпалила леди Энн, дрожащими пальцами расстегивая платье Уитни и бесцеремонно стаскивая его через голову.

Кларисса всполошенно расстелила постель и, метнувшись к гардеробу, достала оттуда легкий пеньюар.

— Не могли бы вы сказать ему, что я сплю или что-нибудь в этом роде, и отослать в Лондон? — неуверенно спросила Уитни, ныряя в кровать и натягивая одеяло до подбородка.

— Доктор Уитком, — решительно возразила леди Энн, все еще стараясь отдышаться, — не дурак, поверь мне. Его прислали сюда осмотреть твое колено, и он не уедет, пока не выполнит приказ. — Бросив быстрый критический взгляд на племянницу, она добавила: — Кларисса, принеси две подушки и подложи их под ногу Уитни, потом разыщи в моей комнате флакончик с нюхательными солями и поставь на ночной столик. Думаю, это вполне убедительная деталь. — Я задержу доктора Уиткома сколько смогу, чтобы дать тебе время, но не рассчитывай больше, чем на несколько минут, — направившись к двери, бросила она на ходу.

Кларисса застыла с остекленевшими глазами, словно пригвожденная к полу, судорожно вцепившись в спинку стула.

— Кларисса! — резко окликнула леди Энн. — Не вздумай только упасть в обморок!

— Благодарю, леди Джилберт, не стоит, — повторил доктор Уитком, в третий раз отказываясь от еды и подкрепляющих напитков, которые дама в порыве чрезмерной вежливости предлагала ему.

Он уже ответил на все расспросы относительно лондонской погоды, погоды в сельской местности и в подробностях описал свою поездку. Когда же она попыталась втянуть его в дискуссию относительно того, сколько снега ожидается зимой, доктор Уитком без обиняков заявил:

— Прошу прощения, не мог бы я осмотреть Мисс Стоун?

Леди Джилберт повела его наверх и постучала в четвертую дверь слева по коридору. После неоправданно долгой паузы дверь открыла приземистая пожилая горничная, чей чепец косо сидел на седой голове, то и дело угрожая свалиться. Доктор Уитком, давно и хорошо знакомый с характерами и темпераментами богатых, избалованных молодых леди, немедленно предположил, что мисс Стоун, капризная, испорченная особа, загоняла до полусмерти несчастную горничную, и теперь та едва держится на ногах.

Это заключение подкреплялось видом самой пациентки, девушки поразительной красоты со здоровым румянцем на лице, лежавшей, однако, на широкой кровати и взиравшей на несчастного доктора с плохо скрытой враждебностью. Взгляд нефритово-зеленых глаз на миг остановился на его лице, безразлично скользнул по черному сюртуку и с тревогой остановился на кожаном саквояже.

Повинуясm профессиональному долгу, доктор попытался отвлечь внимание перепуганной пациентки от саквояжа с инструментами и поэтому, поставив его на пол у постели, ободряюще заметил:

— Его светлость герцог Клеймор крайне обеспокоен вашим здоровьем.

Два багровых пятна выступили на высоких скулах девушки.

— Он — само воплощение доброты и участия, — прошептала она сдавленно.

— Совершенно верно, — согласился доктор Уитком, не в силах поверить, что действительно расслышал некий саркастический оттенок в словах девушки. — Насколько я понимаю, мисс Стоун, вы упали с лестницы и сильно ушиблись. — И протянув руку к одеялу, вежливо предложил: — Давайте посмотрим на ваше колено.

— Не нужно! — внезапно завопила девушка, прижимая одеяло к подбородку и злобно оглядывая доктора.

Тот в недоумении уставился на пациентку, но тут же понял, что ее тревожит, и, немного смягчившись, подвинул стул и сел,

— Дорогая моя, — мягко начал он, — мы живем не в средневековье, когда женщина отказывалась обратиться к доктору лишь потому, что тот родился мужчиной. Поверьте, я восхищаюсь вашей скромностью, Господь видит, подобные качества так редки в наши дни, но сейчас для этого неподходящий момент, и я уверен, ваша тетя поддержит меня. Ну а теперь…

Он снова попытался откинуть одеяло, но пациентка лишь судорожно стискивала кулачки.

Доктор Уитком пожал плечами, начиная раздражаться.

— Смею заверить, я опытный врач, у которого много пациенток женщин, включая ее величество королеву. Надеюсь, это убедит вас, что бояться нечего, мисс Стоун.

— Но это ничуть меня не убеждает! — выпалила пациентка удивительно сильным голосом для человека, которого терзает мучительная боль.

— Юная леди, — предупредил доктор, — его светлость настоятельно велел мне осмотреть ваше колено и прописать необходимое лечение. И, — добавил он зловеще, — герцог потребовал, чтобы вас удерживали силой, если это понадобится!

— Силой?! — взорвалась Уитни. — Какая невероятная наглость! Хотела бы я знать, кто посмеет сделать подобную…

Она осеклась, ясно представляя, как Клейтон врывается в спальню в нарушение всех законов приличия и благопристойности, прижимает ее к постели, пока доктор осматривает «больную» ногу.

Девушка в отчаянии пыталась найти способ не дать врачу приблизиться к ней. Единственной надеждой оставалась чрезмерная скромность. Она устало прикрыла глаза, но тут же кокетливо приподняла ресницы, взирая на доктора в очаровательном смущении, и начала застенчиво перебирать складки простыни.

— Я знаю, какой глупенькой и наивной кажусь вам, доктор Уитком, но, честное слово, просто умираю от стыда при мысли, что придется… придется обнажиться… перед незнакомым мужчиной… пусть даже и доктором.

— Но, дорогая, речь идет всего-навсего о том, чтобы обнажить колено!

— Я ничего не могу с собой поделать! — с видом оскорбленной добродетели запротестовала Уитни. — Вы не знаете меня, но его светлость должен был принять в расчет мои нежные чувства! Я просто шокирована таким грубым пренебрежением к моей… моей…

— Девической стыдливости? — лукаво подсказал доктор, подумав про себя, что Клеймору придется немало потрудиться в свою брачную ночь и что эта женщина доставит ему немало хлопот! Хорошо еще, что его светлость не новичок там, где дело касается женщин.

— Совершенно верно! Я не сомневалась, что вы поймете!

Доктору Уиткому пришлось, хотя и неохотно, капитулировать;

— Хорошо, мисс Стоун, я не стану вас осматривать при том условии, что вы обратитесь к местному доктору.

— Немедленно! — пообещала Уитни, награждая доктора сияющей улыбкой.

Тот наклонился и, защелкнув саквояж, поднял его.

— Вероятно, вы знаете врача, которому часто приходится иметь дело с вывихами и переломами… кого бы вы не стеснялись так сильно?

— Врача, которому приходилось бы иметь дело с вывихами и переломами? — повторила Уитни, лихорадочно роясь в памяти, — Да! Конечно, да! — с торжеством объявила она.

— Кто он? Как его зовут? — настаивал мистер

Уитком.

— Томас, — поспешно объявила Уитни, широко улыбаясь в восторге от собственной сообразительности. — Я бесконечно доверяю ему, как, впрочем, и все в округе, и каждый, у кого случится вывих или перелом, обращается к нему за помощью. Не беспокойтесь, доктор Уитком, я обязательно попрошу его позвать. Благодарю вас за визит и очень сожалею, что причинила вам столько беспокойства. Кларисса проводит вас.

— Не спешите, мисс Стоун, — возразил доктор Уитком. — Я еще не уезжаю. И приду повидаться с вами после того, как поговорю с доктором Томасом.

— О Боже милостивый, — охнула Кларисса, хватаясь за кроватный столбик, чтобы не упасть.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

5

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату