черной лестнице в дом. К ее удивлению, дверная ручка не поддалась, когда она попыталась повернуть ее. — Забавно, — пробормотала Лора. — Днем мы никогда не запираем эту дверь.

Она порылась в сумочке и нашла ключ, которым пользовалась очень редко. Но ключ не подходил.

— Что-то не так? — спросила Мелоди.

— Я не знаю. Может, замок заржавел. — С недобрым предчувствием Лора наклонилась осмотреть замок. Он блестел, как новая монетка. Через занавеску на дверном стекле она заметила тень. — Клэрис? — Лора постучала и стала ждать, когда женщина повернется к ней.

— О, мисс Лора Бет. — Глаза Клэрис наполнились слезами, когда старушка открыла дверь. — Мне так жаль.

Сердце Лоры оборвалось.

— Что? Что случилось? — Она кинулась успокаивать женщину, — Папа? Он заболел?

— Нет. — Пожилая служанка фыркнула, потом вздернула подбородок. — Хотя по мне — так и пускай бы. Я бы сама положила его в больницу.

— Что? — Лора выпрямилась. — Клэрис, что случилось?

— Он поменял замки. Он вырвал у меня обещание не открывать, когда вы сюда приедете. — Ее глаза снова наполнились слезами. — Это еще не все. Он заставил меня упаковать все ваши вещи. — Подбородок женщины дрожал. — Простите, мисс, но если бы я не подчинилась, он бы выкинул все во двор.

— Мои вещи? — прошептала Лора, не веря собственным ушам. Она торопливо поднялась по лестнице, Мелоди шла следом за ней. Лора остановилась в дверях своей комнаты. В середине на полу лежала груда картонных коробок. Кровать на четырех столбиках стояла пустая, постельное белье с кружевами, которое еще мать выбирала для нее, было снято. Даже покрывало с рюшечками и драпировка были сняты. Туалетный столик и письменный стол, за которым она делала уроки, были также пусты.

В шкафу Лора увидела одни голые вешалки. В оцепенении она направилась к комоду, потянула ящик и обнаружила, что и он пуст. Лора чувствовала, что в ее личную жизнь совершено вторжение, у нее внутри что-то оборвалось.

— Я не понимаю, — прошептала она, глядя в пустой ящик, — как он мог это сделать?

— Он сказал, что… — Клэрис колебалась. — Он велел сказать, что если вы совершаете такую глупость, уезжая из нашего города, он не хочет держать в своем доме ничего, что напоминало бы ему о вас.

Вина, которую Лора чувствовала, уезжая из дома, мигом исчезла. Она со стуком закрыла шкаф и повернулась к пораженной Клэрис.

— Он это сделал, так?

Она огляделась и поняла: это был хорошо рассчитанный ход, таким образом он хотел заставить ее прибежать домой, просить прощения и клясться, что она никогда больше не оставит его одного.

— Хорошо, Клэрис, — сказала Лора, успокоившись, — ты можешь сообщить моему отцу, что в эту игру могут играть только двое.

Служанка в замешательстве заморгала и непонимающе посмотрела на Лору.

— Простите, мисс?

— Ты слышала, что я сказала, — проговорила Лора, не обращая внимания на дрожь внутри. — Скажи доктору Моргану, что когда он решит, что хочет вернуть дочь обратно, он знает, где меня найти. Между тем надо заняться делом. — Она повернулась к Мелоди: — Ты не поможешь мне погрузить коробки в машину?

Мелоди вопросительно посмотрела на Лору, затем понимающе кивнула.

— С радостью.

— Клэрис, — сказала Лора, поднимая коробку с куклами и откладывая их в сторону, чтобы погрузить в последнюю очередь, — если ты не слишком занята, не могла бы приготовить нам чай со льдом? У меня такое чувство, что нас просто замучит жажда, когда мы качнем грузить эти коробки.

Клэрис секунду смотрела на Лору, пораженная тем, что Лора не подчинилась отцу. Потом она улыбнулась так широко, что все ее лицо собралось морщинами.

— Да, мэм.

Служанка повернулась и отправилась на кухню чуть ли не вприпрыжку, чего Лора не видела давно.

Подняв одну из коробок с одеждой, Лора направилась вниз по лестнице, а Мелоди шла с вещами следом. Раз за разом она уносила крупные и мелкие частички своей жизни из дома и складывала возле фургона. Мелоди укладывала коробки в фургончик, в котором обычно возила складной киоск и свои художественные работы по стране.

— Много еще? — спросила Мелоди, подняв тяжелую коробку с книгами.

— Еще один раз схожу, и все. — Лора повернулась, чтобы направиться обратно в дом, но шум машины, подъезжающей к дому, остановил ее. На долю секунды ее сердце тревожно подскочило: а если ее отец изменил свое мнение и приехал домой устроить сцену? Она оглянулась и увидела Грега в хорошо знакомой рубашке фармацевта — спереди на молнии. Он выходил из своего консервативного сине-голубого «крайслера».

Лора тяжело вздохнула, не зная, разочарована она или, напротив, рада.

— Кто это? — спросила Мелоди, высовывая голову из фургона. — О, он. — Ее голос показался раздраженным. — Этого нам только не хватало.

— Привет, Грег! — поздоровалась Лора с плохо замаскированным нетерпением, когда она шел к ним по дорожке. Она не разговаривала с ним после городского фестиваля, когда сообщила ему, что переезжает в Хьюстон.

— Лора Бет, Клэрис позвонила мне и сказала, что ты приехала.

Он подошел и обнял ее. Она стояла тихо, молча терпя его нежности, заставляя себя не срывать злость на Греге. Однако тот явно не принимал всерьез их разрыв.

— Мне ужасно жаль, дорогая, — шептал он ей в волосы, — я не могу поверить, что твой отец так поступает.

— Зато я могу.

Звук, который сорвался с его губ, походил на смех.

— Да. Я думаю, и я могу. Упрямый старый козел. — Он отстранился, чтобы внимательно разглядеть ее. — Ты хочешь, чтобы я поговорил с ним?

— Нет, я не хочу, чтобы ты говорил с ним. — Лора недоверчиво взглянула на Грега. — Я прекрасно сама справлюсь со своим отцом.

— Да, но если бы он понял, что ты уезжаешь в Хьюстон на время, он не стал бы относиться к этому вот так.

— Грег… — Лора посмотрела на него. — Сколько раз тебе повторять, что мой отъезд не на время? Единственное, что на самом деле временно, — это моя жизнь в доме Мелоди.

— Это другое дело. — Он резко выпрямился. — Я не могу поверить, что ты собираешься жить с этим… с этим…

— Эй! — бодрым голосом крикнула Мелоди из фургона Грегу. — Ты собираешься помогать или будешь стоять и смотреть?

Грег дернулся, его щеки ярко заалели.

— Что вы здесь делаете?

— Помогаю Лоре переехать. — Мелоди выпрыгнула из фургона и подперла руками бока. — А на что похоже то, что я делаю?

Пристальный взгляд Грега охватил ее фиолетовый топ и джинсы в обтяжку.

— Да, но… вы… — протянул он. — Если не возражаете, это личный разговор.

— Как угодно. — Мелоди пожала плечами, потом повернулась и нагнулась за следующей коробкой. Грег не мог отвести глаз от округлостей Мелоди. Она выпрямилась и оглянулась через плечо, ехидным тоном заметив: — Вы притворитесь, что меня здесь нет.

— Лора Бет. — Грег подошел к ней и тихо произнес: — Мы могли бы пойти в дом и поговорить там?

Она хотела возразить, но, передумав, пожала плечами.

— Конечно. Почему бы и нет? Ты поможешь мне отнести к машине две последние коробки.

Направляясь в дом, Лора приказала себе держаться в рамках приличия. В конце концов, Грег должен понять, что она действительно уезжает из Бисон-Ферри.

Вы читаете Сведи меня с ума
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату