— Мисс М-морган довольно сексуальная.

Брент не знал, чего можно ожидать от ребенка с таким параличом, но уж точно не таких шуточек, и не смог удержаться от улыбки.

— Да, я думаю, мне придется согласиться с тобой.

— Она твоя п-подружка?

— Что-то вроде этого.

— Черт побери!

— Эй! — Брент усмехнулся. — Ты запал на мою девчонку?

— Она с-считает меня симпатичным.

— На самом деле? Хорошо, мне придется поговорить с ней насчет этого.

Мальчишка захихикал и затрясся, а Брент боролся с желанием удержать его.

— Робби, — позвала мальчика молодая женщина. Когда Брент оглянулся, он увидел, что она чуть больше самого малыша, с темной косой до талии, в персиковой из полиэстра форме горничной. — Пойдем, мой сынок, — сказала она ему по-испански.

— Да, мам-ма. — Мальчик пытался стоять прямо, и Брент понял, что у него скобки на обеих ногах. Сильно хромая, он направился через комнату к своей матери. В дверях он повернулся и кивнул Бренту: — Пока.

— Пока, — махнул рукой Брент, и мать с мальчиком вышли.

У него осталось странное чувство, будто все в груди превратилось в теплое месиво. Даже после того как дверь закрылась, он сидел и смотрел малышу вслед. Как может человек со здоровым телом жаловаться на жизнь?

Он почувствовал укол вины. Сколько раз он жалел себя за что-то в своей жизни. Возможно, его жизнь на самом деле не баловала его, но она сделала ему один замечательный подарок — она дала ему потрясающий козырь: здоровое тело и внешность, которая открыла перед ним много дверей.

— Прости, что заставила тебя ждать, — сказала Лора, появляясь перед ним. — Впрочем, я вижу, ты не терял времени даром, развлекался. — Она кивнула на книгу доктора Сесса. Странным взглядом он окинул ее лицо, в этом взгляде было больше нежности, чем радости.

— Да, увлекся. — Он отложил книгу и поднялся, быстро поцеловав ее тем привычным поцелуем, которым они всегда обменивались перед завтраком.

— Что скажешь насчет мексиканской кухни в «Бей»? — спросила она. — Если тебе мало зеленых яиц и ветчины.

— Не важно, — ответил Брент рассеянно, он все еще думал о мальчике.

— Эй! — Лора наклонила голову, чтобы поймать его взгляд. — С тобой все в порядке?

— Гм? Конечно, «Бей» это замечательно.

Улыбка, которая пробежала по ее лицу, наконец привлекла его внимание.

— Я скучала по тебе вчера вечером, — прошептала она.

— Я тоже скучал по тебе, — шепотом ответил он. Нежность разлилась по всему его телу и выплеснулась наружу. Брент стоял и смотрел на Лору. Иногда он спрашивал себя, как счастье действует на разум человека. Он, казалось, мог часами смотреть на нее без единой мысли в голове. Но по-скольку, кажется, и она страдает подобной болезнью, он решил не волноваться слишком сильно. Он готов наслаждаться их отношениями, пока они продолжаются.

Лора с удовольствием наблюдала за Брентом. Он казался задумчивым в странной атмосфере ресторана с набором медных горшков, рыбацких сетей, которые укрывали облицованные грубыми панелями стены.

— Так, — сказала она, скорее заинтересованная, чем задетая. — Ты собираешься ковырять эту ямбалайю или есть ее?

— Что? О, прости, — засмеялся он. — Так о чем мы говорили?

— О вечеринке для коллег. — Она мягко подталкивала его уже несколько недель устроить этот праздник. У него красивый дом, который стоит показать, чтобы друзья заслуженно похвалили его. Он никогда не заведет близких друзей, если по-прежнему будет держать их на расстоянии вытянутой руки. — Если эта идея слишком сильно тебя беспокоит, я не буду больше приставать к тебе.

— Нет, нет, ничего подобного. — Брент покачал головой. — И не думай, что я не обращаю на тебя внимания. Просто у меня в голове сейчас совершенно другое.

— Например? — спросила Лора, ей было интересно, что он придумал на сей раз, чтобы отложить вечеринку.

— Кое-что важное, — сказал Брент.

— А именно?

— Важное, — настойчиво повторил он. Под ее сердитым взглядом Брент вздохнул. — Я спрашиваю себя, возможно ли вылечить больных церебральным параличом, вот и все.

— Церебральный паралич? — Лора секунду смотрела на него, потом до нее дошло. — Ах. Ты познакомился с Робби.

— Он вошел, когда я сидел и ждал тебя.

— Он очень симпатичный, правда?

— Приятный малый, — согласился Брент.

— Он такой. — Лора улыбнулась, она часто улыбалась, когда думала о Роберто Гонсалесе. Но улыбка тут же исчезла, стоило ей вспомнить о его заболевании. — К сожалению, ответ на твой вопрос отрицательный. Нет никакого средства для лечения церебрального паралича. Это неполадки в головном мозге, не болезнь. Робби еще повезло, у многих больных ситуация еще хуже.

— Что ты имеешь в виду? — Он наконец переключил свое внимание на Лору.

— У него нет никакой задержки в умственном развитии, и его двигательные навыки на редкость хороши. Он мог бы даже научиться ходить вполне прилично, если… — она вздохнула расстроено, — если бы мы могли заняться с ним физиотерапией, которая ему так необходима.

— А в чем проблема? — спросил Брент, потянувшись за кусочком хлеба. — Даже если у него нет страховки, разве не должна прийти на помощь федеральная система страхования здоровья?

— Они готовы прийти, оплатить. — Лора фыркнула. — Только федеральная система перешла на новые принципы. Ты можешь себе представить, через какое игольное ушко нужно пролезть, чтобы получить направление для пациента?

Он покачал головой.

— Хорошо, вот тебе пример. — Лора отложила вилку. — Доктор Мартинес хочет, чтобы Робби получал сеансы физиотерапии один раз в месяц в течение года, ему надо посмотреть, помогают ли они мальчику. Поэтому я звоню в страховую компанию и прошу одобрения на двенадцать сеансов. Никаких проблем. Они дают «добро», но предлагают сеансы двенадцать дней подряд.

— Ты имеешь в виду каждый день в течение двенадцати дней?

— Точно. — Она опустила руки. — Ну не смешно ли, а?

Брент положил вилку.

— Ты объяснила это страховой компании?

— Миллион раз, — бросила Лора. — К сожалению, люди, которые раздают направления, мало отличаются от учащегося колледжа, который сидит перед компьютером. Если компьютер отвечает, что лечение должно проводиться день за днем, им не втолкуешь, что какой-то доктор с многолетним опытом хочет чего-то другого. А если я пробую объяснить ошибочность их принципов, они ведут себя так, словно я хочу устроить какой-то трюк.

— Ты говорила с кем-то из вышестоящих?

— Я пытаюсь, Брент. — Взяв вилку, она с силой воткнула ее в креветку. — Я так злюсь на них. Я целую неделю пытаюсь достучаться, и все напрасно, понимаешь? Кажется, это никого не волнует. Для них мальчик Робби — один из многих. Ну и что, если один ребенок провалится в яму, другие-то в порядке?

Со спокойствием, которое удивило ее, Брент взял бумажную салфетку и вытащил ручку из кармана.

— Как называется страховая компания?

— Зачем тебе? — Она выпрямилась. — Ты ведь не собираешься туда звонить или еще что-то делать?

— Я собираюсь сделать гораздо больше, чем позвонить. Я собираюсь выставить их в шестичасовых

Вы читаете Сведи меня с ума
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату