Шарль поспешил вынести ее на палубу, где их ожи­дала Дэнни.

– Наконец-то! – проворчала она, увидев капитана с Рэйвен на руках. – Нельзя терять времени, сэр! Ребе­нок может и не дождаться, пока мы приедем домой!

Шарль ухмыльнулся, глядя в сердитое лицо Дэнни, которая своим ворчанием пыталась отогнать невысказан­ные страхи. На пристани их уже ждала карета. Кучер, видимо, узнавший Рэйвен, снял шляпу и радостно зама­хал ею. Шарль осторожно усадил жену в карету.

– Выгляните в окошко, мисс Рэйвен!– сказала Дэнни.

Рэйвен с помощью Шарля приподнялась на локте и увидела всю команду «Звезды Востока», махавшую ей руками и желавшую всего наилучшего. Рэйвен помахала в ответ. Шарль нежно обнял ее, и карета тронулась с мес­та. Рэйвен прижалась к мужу, собираясь с духом перед очередным приступом боли. Она молила Бога, чтобы они успели доехать до Нортхэда, прежде чем ребенок более решительно заявит о себе.

Заранее предупрежденные слуги уже были готовы к приему хозяйки. «Родильная комната», как выразился сму­щенный Паррис, была подготовлена, а доктора Тремина обеспечили всем необходимым для благополучного приема родов. Сэр Хадриан Бэрренкорт, которого разбудила бе­готня озабоченных слуг, оделся и спустился вниз, чтобы встретить внучку.

Рэйвен совершенно растерялась, увидев слуг, выстро­ившихся у широкого крыльца, и сэра Хадриана в выши­том золотом камзоле, торжественно спускавшегося по ступенькам под руку с бдительным Джеффордсом.

– О Боже, надеюсь, я не испугаю их своим видом, – проворчала она, убрав с лица непослушные пряди и опра­вив складки помятого платья из простого хлопка. – Это просто возмутительно, что я вынуждена встречать дедуш­ку в таком неприглядном виде!

– Ради всего святого, Рэйвен! – воскликнул поте­рявший терпение Шарль. – Это же не аудиенция у ко­ ролевы! Господи, неужели все женщины становятся такими несносными, когда приходит их время рожать? – спро­сил он у Дэнни.

– Некоторые ведут себя намного хуже, – успокои­ла его старушка, пытаясь скрыть улыбку. Было так трога­тельно видеть надменного и самоуверенного Шарля Сен-Жермена таким встревоженным, взъерошенным и… беспомощным.

Рэйвен настояла на том, чтобы войти в дом самосто­ятельно. Шарль поморщился, но уступил. Осторожно опус­тив жену на землю, он прижал её к себе и поцеловал сначала один, а потом другой сияющий от счастья глаз. Взяв ее под руку, он осторожно поднялся с ней по ступеням. Слуги радостно им улыбались. Некоторые из них расчувствовались до слез. К великому удивлению Шарля, они и на него смотрели с нескрываемой любовью.

Подойдя к деду, Рэйвен поцеловала его в морщинис­тую щеку. Шарль заметил, что и старик прослезился.

– Я же говорил вам, что нет оснований для беспо­койства, – проворчал Джеффордс.

– Вот и видно, какой ты осел! – отозвался сэр Хадриан. – Рэйвен! Я послал тебя в Индию только за деньгами, а вовсе не на поиски мужа и ребенка!

– Виновата, дедушка, – лукаво сверкнула желтыми глазами внучка, – но мне не оставалось ничего другого. Если бы вы знали Шарля, то поняли бы меня! Если уж он решился на что-то… Ох! – простонала она, внезапно покачнувшись и побледнев.

Шарль мгновенно оказался рядом и поддержал ее.

– Хватит болтать, Рэйвен! – сказал он, глядя в ее наполненные болью глаза. – У тебя срочное свидание с доктором наверху. Сэр Хадриан, прошу вас простить внуч­ку, но у нее появились более срочные дела!

Подхватив Рэйвен на руки, он понес ее наверх. Мо­лоденькие служанки с восхищенными вздохами смотрели им вслед.

– Нахальный щенок, не так ли, Джеффордс? – проскрипел сэр Хадриан, хлопнув себя по бедру костля­ вой ладонью. – Клянусь Иовом, она отыскала себе на­стоящего дьявола!

Шарль уложил Рэйвен на свежие простыни. Он вгля­дывался в ее измученное лицо.

– Капитан Сен-Жермен?

– Да.

– Я доктор Тремин. Ваша жена просила, чтобы я принял роды.

Шарль внимательно посмотрел на маленького усатого хирурга с изящными руками. Тот ответил таким же пристальным взглядом. Он говорил с сильным корнуоллским акцентом, но исключительно по делу.

– Я знаю мисс Рэйвен с пеленок, – добавил до­ктор, заметив сомнение, промелькнувшее в глазах капита­на. – Всерьез мы познакомились, однако, когда ей исполнилось пять лет и она свалилась со своего пони на полном скаку. – В глазах доктора вспыхнули веселые искорки. – Потом было еще множество падений, цара­пин, порезов и синяков, так что мы хорошо знаем друг друга.

– Могу себе представить, – улыбнулся Шарль. – Но сейчас моя жена не успела восстановить силы… И меня это очень беспокоит.

– А мне кажется, что все пройдет без осложнений, – ответил доктор Тремин. – У нее типичная конституция Бэрренкортов, а у них добрая закваска.

– Если я и забуду об этом, мне не преминут напом­нить, – сухо заметил Шарль.

– А теперь вы должны извинить меня, но я хочу осмотреть вашу супругу.

Шарль помрачнел:

– Я не намерен уходить отсюда.

– Вы немедленно покинете эту комнату, капитан. – Дэнни решительно взяла его под руку и попыталась под­толкнуть к двери. – Здесь не место будущему отцу!

– Послушайте, Дэнни… – нахмурился Шарль.

– С ней все будет в порядке, – успокоила его ста­рушка. – Я разбираюсь в таких вещах и буду хорошей помощницей доктору. А доктору Тремину вообще нет равных во всем Корнуолле. Впрочем, я уверена, что даже и мы с Нэн справились бы, но мы с мисс Рэйвен решили, что из-за всего пережитого разумнее будет иметь под ру­кой хирурга. Так что отправляйтесь-ка отсюда! Вы будете только путаться у нас под ногами.

Шарль нерешительно взглянул на кровать, не зная, как поступить. Он еще никогда не ощущал себя столь бесполезным и беспомощным. Словно почувствовав на себе его озабоченный взгляд, Рэйвен открыла глаза, и в их желтых глубинах он прочел такую любовь, что покорно поплелся к двери.

– Отлично, мой мальчик, тебе надо немедленно рас­слабиться! Вот когда доживешь до моих лет, тогда пой­мешь, что вовсе не стоит изводить себя из-за подобных пустяков.

Удивленный Шарль повернулся на голос и увидел, что сэр Хадриан машет ему рукой с другого конца зали­того солнцем коридора. Хотя он опирался на трость, а руки его были испещрены синими прожилками и старчес­кими пятнами, в его янтарных глазах горел огонек, а осанка оставалась по-юношески гордой.

– Надеюсь, что никогда не доживу до того дня, когда рождение сына или дочки оставит меня равнодуш­ным! – проворчал Шарль.

Сэр Хадриан рассмеялся старческим смехом и погла­дил свою седую бороду.

– Значит, ворчун и упрямец, да? Ладно, на первый раз прощаю тебя, парень; потому что все эти хлопоты из-за рождения ребенка могут вывести из себя любого буду­щего папашу. Пошли отсюда! Чего зря торчать под дверью? Еще услышишь не то, что хотел бы! Они ведь не думают, когда кричат от боли. Лучше пойдем-ка со мной в каби­нет. – Старик заговорщицки понизил голос. – Если мы сумеем скрыться от моего упрямого камердинера, то обе­щаю угостить тебя отменным бренди!

Губы Шарля искривились в усмешке. Ему понравил­ся этот сумасбродный старик. Сэр Хадриан тотчас же понял это и снова рассмеялся сухим смешком.

Шарль одобрительно оглядел кабинет. Здесь можно было на время укрыться от всех забот. Восточный ковер был таким, что и Шарль не выбрал бы лучшего, орехо­вые панели уютно поблескивали, а сколько книг… Брен­ди, налитое сэром Хадрианом, тоже оказалось самого высшего качества. Шарль с блаженством уселся в удоб­ное кресло и вытянул перед собой ноги. Да-а. Здесь ему хорошо будет работать. А какой вид из окна – море и скалы!

Сэр Хадриан с удовлетворением наблюдал за моло­дым человеком, сидевшим в кресле, – прямо-таки образ­цовый английский землевладелец! Ему хотелось задать капитану множество вопросов, но с этим

Вы читаете Упрямица
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату