Трусливое создание, должно быть, пряталось среди густой травы, а когда Харлей приблизился, не нашло ничего умнее, чем броситься наутек в сторону пляжа.
Собаки бросились в погоню, и как ни кричал Лайам, все было бесполезно. Псы не вернутся, пока не разберутся с кроликом. И тут Лайам ощутил на своей коже первые тяжелые капли дождя.
Мужчина громко выругался. Он не без труда забрался на камень, откуда мог видеть всех трех собак. Кролика уже не было в поле зрения, а псы беззаботно резвились на побережье.
– Проклятье! – снова выругался Лайам. Но как бы он ни пытался заставить собак вернуться, они не послушались бы его.
Чертова гордость, со злостью подумал мужчина. Нужно было взять с собой Сэма. Тот был на пятнадцать лет старше Лайама. Наверняка ему бы даже в голову не пришло идти за собаками в такую погоду. Лайам знал, что, если хочет целым и невредимым добраться до дома, ему следует сделать то же самое.
Тем не менее мужчина спустился на побережье. Собаки радостно подбежали к нему, как будто только и ждали, пока хозяин спустится.
– Домой, – скомандовал Лайам, и неожиданно псы подчинились, помчавшись на гору и оставляя хозяина внизу.
От дождя трава стала скользкой. Лайаму постоянно приходилось хвататься за землю, чтобы не соскользнуть вниз. Нога болела. На полпути мужчина остановился, чтобы перевести дух и унять спазмы. Надо было наплевать на гордость и пойти в замок за помощью, ругал он себя. Своим упрямством он добился лишь того, что его мускулы, казалось, вот-вот лопнут от напряжения.
Когда Лайам наконец добрался до вершины горы, собаки уже скрылись из виду. Он надеялся, что они возвращаются в замок, потому что не собирался искать их. Хорошо, что Роза Чантри уже уехала. Лайам не простил бы себе, если бы она увидела его сейчас. Чего-чего, а мужской гордости у него не отнять.
Весь день лил дождь.
Роза, поселившаяся в мотеле Кэтти Фергюсон, в отчаянии глядела в окно. Она чувствовала себя совершенно беспомощной. Где Софи? – спрашивала себя девушка, стараясь отгонять от себя мрачные мысли. Софи ведь звонила и сказала, что с ней все в порядке, но что-то в этой ситуации не давало Розе покоя.
До парома оставался всего один день. Ее комната была небольшой, но уютной. Тем не менее в мотеле не было постояльцев, с которыми Роза могла бы провести время.
Девушка посмотрела на столик, где лежали две книги. Одна – исторический роман, который, как надеялась Роза, отвлечет ее от страха за легкомысленную сестру. Вторая – книга Лайама Джеймсона.
Женщина на почте, где Роза купила эти книги, восхищалась талантом Лайама. Она сказала, что прочла все его книги, хотя и не увлекается литературой подобного жанра.
– Его герои так хороши, правда? – с энтузиазмом спросила она Розу. – Хотя бы этот Лютер Киллиан! Боже мой, никогда бы ни подумала, что вампиры могут быть такими привлекательными!
Роза призналась, что не читала ни одной книги Лайама Джеймсона. И в результате узнала, как Сэм Девлин объяснил ее присутствие на острове.
– Как? – удивленно всплеснула руками шотландка. – Я была уверена, что вы читали их все, раз уж работаете на его издателя и все такое. – А когда Роза сконфузилась, женщина добавила поспешно: – О, не смущайтесь, старина Макалистер рассказал нам, кто вы. Когда Сэм вызвал его в килфойлский замок, он сообщил, что к мистеру Джеймсону приехала молодая леди от его издателя. – Женщина кивнула в сторону окна. – Жаль только, вы увидели остров в худшее время. Килфойл правда очень красивый.
Роза рассказала, что, когда она приехала, дождя не было. Но, не желая появления дальнейших сплетен, быстро расплатилась за книги и ушла.
Девушка размышляла, рассказал ли Сэм Девлин ту же историю миссис Фергюсон. Скорее всего, да, потому что хозяйка мотеля ни разу не поинтересовалась у Розы, зачем та ездила в замок.
Роза вздохнула. Она никак не могла заставить себя взять в руки книгу Лайама Джеймсона. Лютер Киллиан невольно ассоциировался у нее с его создателем. А тот факт, что последний даже не потрудился справиться, как она доехала, сильно ранил самолюбие девушки.
Обо всем этом она, конечно, не сказала матери, когда позвонила ей во вторник вечером и оставила номер мотеля, как будто и не ночевала в другом месте. Хорошо, что миссис Чантри воздержалась от дальнейших расспросов, когда Роза вдохновенно наврала ей, что непременно снова поговорит с мистером Джеймсоном.
Дождь не прекращался с того момента, как Роза покинула килфойлский замок. Она была счастлива, когда к вечеру Макалистер наконец-то довез ее до деревни. Старая машина то и дело глохла по дороге, и Роза уже начала бояться, что ей придется ночевать посреди топи.
Роза отошла от окна и взяла книгу Лайама. До ужина оставался еще час, а после у нее будет еще два перед сном. Надо же чем-то заняться!
Конечно, девушка могла бы попросить старого Макалистера отвезти ее в замок, чтобы исполнить обещание, данное матери. Хотя Лайам ведь так и не позвонил. Или Сэм не передал ему сообщение, или он сам так решил, и тогда это ее последний шанс.
Но мысль о том, что снова придется ехать на полуразвалившейся машине старика Макалистера, совсем не радовала Розу. Кроме того, у нее не было видимой причины снова встречаться с Лайамом. Девушка решила остаться в мотеле, а назавтра сесть на паром и покинуть Килфойл.
Но на следующее утро Розу разбудили пронзительные завывания ветра. Свернувшись калачиком под одеялом, Роза мечтала, чтобы ей не нужно было вылезать из кровати.
Девушка вздохнула. Нужно вставать. Ведь сегодня прибудет паром, который отвезет ее в Маллаиг. Миссис Фергюсон сообщила, что он пристанет к берегу в половине двенадцатого, а отплывет через час. Сначала паром сделает остановку на пристани ближайшего острова – Андароссы, а потом отправится в Маллаиг.
А это значит, мне придется провести лишний час в этом кошмаре, размышляла Роза. Ей хотелось придумать себе какую-нибудь болезнь, чтобы найти предлог остаться до понедельника. Может быть, погода