их. За то, что они причинили боль моей сестре.
– И тебе.
Даффи кивнула и только сейчас обнаружила, что дрожит.
– После этого мне нигде не было спасения. Я просто не знала, кому можно верить, кому нет.
Хантер наклонился и, нежно ее поцеловав, прижал к себе. Он успокаивающе гладил ее по спине и плечам и говорил какие-то глупости вроде: «Ну-ну, моя маленькая, все будет хорошо».
И Даффи верила ему.
Потому что, когда Хантер обнимал ее, мир снова становился безопасным.
Глава 19
Может быть, она и ошибалась в нем, но, если даже так, сейчас, в его объятиях, Даффи не хотелось думать об этом.
– Все будет хорошо, – повторял Хантер между поцелуями, упиваясь вкусом ее губ, тронутый ее доверчивой откровенностью.
Стоя в коридоре около семейных фотографий, сохраненных, потому что на этом настаивала его мать, Хантер прижимал Даффи к себе. Он наслаждался, целуя ее, и ощущал переполнявшее его желание. Хантер понимал, что должен попытаться освободить Даффи от страхов, преследующих ее.
– Твоя мать – это твоя мать, – мягко сказал он. – Ты же совершенно особенная и удивительная женщина.
Даффи закрыла глаза, но тут же открыла их и тихо произнесла:
– Меня пугает то, что я могу стать похожей на нее.
Хантер кивнул. Он понимал Даффи; его самого не оставляла мысль, сможет ли он выдержать испытание серьезными отношениями, не поступит ли столь же безответственно, как его отец.
– Вот так, – вздохнула она.
– Вот так, – повторил он, целуя ее в шею. – А тебе известно, что ты превращаешь меня в необузданного мужчину?
– Хочешь показать мне, какой ты необузданный?
– Это будет очень неплохо, пока никого нет в доме. – Рука Хантера легла на ее грудь.
Даффи негромко засмеялась и откинулась под его поцелуями.
Он потянулся расстегнуть ей молнию на платье, но остановился. Комната, служившая ему спальней, когда он останавливался в городе, была заперта на ключ.
– Только давай уйдем отсюда. – Хантер поднял ее на руки.
– Все, что хочешь, – прошептала Даффи, нежно прижимаясь к его плечам и одновременно нащупывая его возбужденный член через брюки.
Он крепко сжал ее.
Она засмеялась, и этот гортанный смех еще больше разжег его желание.
– Бесенок! – прошептал Хантер, двигаясь мимо кухонной двери.
Телефон на кухне зазвонил.
Он остановился.
Поцелуи Даффи и озорная работа ее рук отвлекали Хантера от телефона.
Он медлил.
Раздался щелчок, и голос, без которого Хантер прекрасно мог бы обойтись, прозвучал на весь дом. Люси.
Губы Даффи перестали целовать его после слов «это я». Однако она не сделала попытки высвободиться из его объятий и не потребовала отпустить ее.
Не успел кто-нибудь из них что-либо сказать, как телефон зазвонил снова. Хантер быстро направился к спальне.
– Ты не хочешь взять трубку? – спросила Даффи с наигранной невинностью.
– Нет. – Хантер крепче прижал ее к себе. – Тот, кто нужен мне, здесь, со мной.
– Прекрасно, но что, если это твоя… мать?
– Нет.
Хантер уставился на Даффи.
– Это совсем не в ее характере. Тельма никогда не печет булочки.
– В самом деле? – Даффи пожала плечами. – А я очень живо представляю ее в фартуке, суетящейся на кухне. Ее дом так уютно выглядит.