— Полегче с комплиментами! А то я заважничаю.
— Только не ты.
Потом он привез ее обратно в Пакс-Хилл и, видимо, не торопился прощаться. Но когда Ванесса предложила ему кофе, отказался:
— Давай просто посидим здесь и поговорим. Дом почему-то подавляет меня.
Ванесса согласилась, что он, возможно, не очень уютный.
— Но он станет уютным, когда я закончу приводить его в порядок.
— Я в этом уверен. — Его рука скользнула ей на плечо, и губы слегка коснулись ее щеки. — Я вижу, ты прекрасная хозяйка, но для такого дома нужен целый штат прислуги.
Его губы нашли ее губы, однако мысли Ванессы были слишком заняты тем, о чем он только что сказал. Она отодвинулась от него:
— Пожалуйста, Майлс, если не возражаешь, я пошла бы домой.
Очень медленно он убрал свою руку.
— Понимаю, ты устала, и это неудивительно.
— Да, немного, но это был замечательный вечер, Майлс. Спасибо тебе.
Он проводил ее до дверей дома. И когда она была готова пожелать ему спокойной ночи, вдруг обнял ее и крепко поцеловал. Но Ванесса никогда не могла легко предаваться таким удовольствиям.
Она слабо улыбнулась и кивнула, но почувствовала смутное беспокойство из-за перемены, которая с ним произошла. Потому что в настоящий момент Ванесса не хотела от мужчины ничего более глубокого, чем простая дружба.
— Когда я опять тебя увижу? — спросил Майлс.
— В понедельник мне поставят телефон, — сообщила она. — Я позвоню тебе и продиктую номер.
На следующее утро Ванесса проснулась поздно. Нэнси разбудила ее, войдя к ней с подносом. Девушка села в постели и сонно смотрела, как пожилая женщина наливает ей чашку чаю.
— Это ужасно. Я должна была сделать это для тебя, — запротестовала она.
— Глупости. Ты тяжело работала. И тебе нужно, чтобы кто-то «по-матерински» о тебе позаботился. Во всяком случае, я уже позавтракала час тому назад.
— «По-матерински»? — засмеялась Ванесса. — Меня так не баловала даже моя мать.
— Возможно, тогда ты не работала так много. — Нэнси посмотрела на Ванессу, и ее лицо стало серьезным. — Ты уверена, что делаешь правильно, пытаясь использовать поместье для получения денег? Не думаешь ли ты, что берешь на себя слишком много обязательств и делаешь слишком тяжелую для женщины работу? Ты должна подумать о замужестве.
— Замужество! — воскликнула Ванесса. Сначала она испытала что-то вроде боли, но потом рассмеялась. — Не начинай Нэнси. Ты говоришь как Майлс Кендал.
Нэнси уставилась на нее:
— Не хочешь ли ты сказать, что он сделал тебе предложение?
— Нет, пока нет. И я не думаю, что он собирается это сделать, хотя говорил что-то странное прошлым вечером.
Нэнси с серьезным видом покачала головой:
— Я не доверяла бы этому молодому человеку. Нет. Ян — вот кто для тебя, Ванесса.
При этих словах все внутри Ванессы застыло.
— Теперь ты сказала бессмыслицу. Ян Гамильтон — последний человек, за которого я вышла бы замуж. Но можно не беспокоиться. Он также последний человек, который сделает мне предложение.
Одеваясь на ленч в Лодж, Ванесса подумала, что пора бы ей хотя бы немного пополнить свой гардероб. Она несколько раз сменила решение, выбирая между платьем и костюмом, и наконец остановилась на платье, которое купила в прошлом году и которое почти не носила. Простое белое, с узкими складками от шеи до низа. Ванесса размышляла, идти ли ей по дороге окружным путем или перебраться через изгородь, разделяющую два поместья, когда подъехала Фреда.
— Я подумала, что лучше за тобой заехать, — заявила она. — По дороге идти далеко, а пробираться по лесу — сложно, особенно после того, как там провели большую расчистку.
Ванессе было очень любопытно посмотреть, как выглядит дом Гамильтонов. Фреда проехала через открытые ворота, которые во времена Полковника всегда были заперты. Далее по извилистой подъездной дорожке, обсаженной красивыми деревьями и вечнозелеными кустарниками, подъехала к дому из красного кирпича и кедра, которые прекрасно сочетались друг с другом. По всей длине дома проходила веранда, украшенная веселыми геранями и фуксиями. Окружающий сад был просто картинкой — зеленые лужайки, яркие цветники, розы и перголы на фоне деревьев. У Ванессы невольно вырвался восторженный возглас:
— О, Фреда, только подумать, какой же запущенный сад у меня!
— Твой тоже скоро будет таким же красивым, судя по твоим успехам, — успокоила ее Фреда.
Ванесса подсознательно готовилась к встрече с Яном, но никаких признаков его присутствия не было. Она прошла за его сестрой в широкий холл, покрытый ковром, далее в большую застекленную солнечную гостиную, оттуда через стеклянные раздвижные двери в мощеный внутренний дворик.
— Очень красиво! — опять воскликнула Ванесса.
В небольшом бассейне играл фонтан. Яркие цветочные каскады ниспадали из подвесных корзин, садовых ваз и специальных кашпо. Белая крашеная садовая мебель придавала обстановке элегантность и даже некоторую роскошь.
— Чувствуй себя как дома, — пригласила Фреда. — А я только загляну на кухню и посмотрю, как там у нас с ленчем.
Ванесса опустилась в одно из кресел и через мгновение утонула в ощущении комфорта. Потом пересела на бортик бассейна, наблюдая, как мелькает в нем золотая рыбка, вспыхивая яркими медными отблесками, и, опустив пальцы в чистую воду, согретую солнцем, погрузилась в туманный мир грез, полный счастья, сердечных порывов, любви и умиротворения. Через некоторое время, еще не видя его, Ванесса поняла, что Ян находится неподалеку. Она открыла глаза и увидела его перед собой. Он странно смотрел на нее.
— Здравствуйте, Ванесса, — тихо сказал Гамильтон.
Глава 5
Ванесса медленно встала, ее взгляд был прикован к его лицу.
— Здравствуйте, Ян.
Охватившее ее волшебное состояние медленно растаяло. Он подошел к ней ближе.
— Вы сегодня выглядите очаровательно, — произнес Гамильтон с легкой усмешкой. — И рядом с бассейном вам, видимо, удалось хорошо расслабиться.
Чувствуя в его словах скрытую иронию, она решила не принимать комплименты.
— Здесь все так красиво и располагает к отдыху. Боюсь, это подчеркивает плачевное состояние моей усадьбы.
— К вам еще придет удовлетворение от созидания, — пообещал он. — Это место тоже было не в моем вкусе, когда мы с Фредой переехали сюда жить.
Он явно собирался сказать что-то еще, но передумал, а Ванесса вдруг поняла, что она очень мало знает о Яне Гамильтоне и его сестре.
— Вы купили это поместье или… получили его в наследство? — спросила она.
Он посмотрел на нее с удивлением:
— Почему вы подумали, что мы его получили в наследство? Прежний владелец не состоял с нами в родстве.
От этих слов на нее снизошло неожиданное облегчение.
— Не знаю, почему это пришло мне в голову. Просто этот дом и окружающие места обычно считались охотничьими угодьями и…
— А вы считали меня богатым плейбоем, — закончил он за нее, поскольку она заколебалась, подыскивая нужные слова.
— Я, правда, не очень задумывалась над тем, кем вы были, — сдержанно сообщила Ванесса.