намеревалась уехать.
Ванесса совсем не видела Яна, но Фреда навещала их каждый день. И хотя Ванесса чувствовала, что ее сердце вот-вот разобьется, она не опускалась до слез. Лишь ощущала холод и тупую боль в сердце.
Наконец, не ожидая ничего интересного, она отправилась в город в контору поверенного.
— А, мисс Вудроу. — Мистер Оливер пожал ей руку и пригласил присесть. — Сегодня истекает шестимесячный срок, назначенный вашей тетушкой, после которого вы можете получить ваше наследство. Я подробно говорил с вашим попечителем, и мы решили, что вы действительно выполнили все условия.
— Но каковы были эти условия? И как вы могли узнать, выполнила я их или нет? Вы не видели меня с того дня, как я приходила в вашу контору шесть месяцев назад.
— Я вас понимаю. Однако мне известно обо всем, что вы делали, — проговорил он таинственным тоном. — Но прежде чем мы продвинемся дальше, я думаю, вы должны познакомиться с вашим попечителем. Он находится в соседней комнате. Попечитель расскажет.
Он повел ее по коридору и открыл перед ней нужную дверь.
— Сюда, пожалуйста, мисс Вудроу.
Мистер Оливер пропустил ее вперед и закрыл за ней дверь. Она осталась одна с человеком, который стоял к ней спиной и смотрел в окно. Сердце Ванессы сильно забилось.
— Ян!
Он повернулся.
— Да, Ванесса, я был вашим попечителем, — отозвался он на ее невысказанный вопрос. — Теперь вам, вероятно, понятно, почему я не мог ответить вам на ваши слова вчера вечером.
Она смотрела на него во все глаза, пытаясь мысленно соединить отдельные события в общую картину, но было не просто справиться со всем этим сразу.
— Нет. Я не понимаю…
Он вздохнул:
— Все довольно просто. Ваша тетушка оставила вам довольно много денег, и, как ваш попечитель, я знал, какая это сумма. Также знал и условия. Они заключались в том, чтобы вы до какой-то степени привели Пакс-Хилл в порядок и при этом не использовали химические средства против сорняков. Одним словом, доказали, что достойны наследства. Теперь ясно?
— Понимаю ваши затруднения. И какая эта сумма?
— Двадцать тысяч фунтов.
— У Ванессы перехватило дыхание.
— Господи! Я начинаю соображать…
— Я знал, что вы поймете. Но думаю, это не было пустым риском со стороны вашей тетушки. Она довольно хорошо вас знала. Так оно и оказалось. Вы теперь очень богатая женщина, Ванесса, и я не могу воспользоваться этим обстоятельством.
— Я не об этом спрашиваю. — Она подошла к нему ближе. Теперь Ванессе стало ясно, что имела в виду Фреда, когда говорила, что Ян никогда не попросит ее выйти за него замуж. — Я только прошу ответить мне честно. Ты не совсем ко мне равнодушен, Ян?
Он глубоко вздохнул.
— Конечно, я к тебе не равнодушен, — признался он. — Я думал, это очевидно.
— Очевидно, что ты любишь меня?
Он закрыл на мгновение глаза, а потом открыл и посмотрел мимо нее.
— Да. Но я не собираюсь просить тебя выйти за меня замуж.
— Тогда я прошу тебя об этом.
— Нет, Ванесса!
— И тебе нет дела, что я буду самой несчастной женщиной на земле, если не смогу за тебя выйти? Что останусь несчастной до конца моей жизни? Ты этого хочешь? Да?
Он застонал:
— Ванесса, перестань. Ты со временем меня забудешь, как только я…
— Как только ты забудешь меня? Ты это хотел сказать?
В следующий момент он схватил ее в свои объятия и крепко поцеловал.
— Ванесса, прости меня. Я так тебя люблю, просто до боли.
На глаза ее навернулись слезы.
— Если хочешь, я отдам эти деньги, все отдам, — прошептала она. Все ее существо горело от любви к нему.
— Делай с этим что хочешь. Делай что хочешь, милая, только выйди за меня замуж, пожалуйста. Потому что я просто не смогу жить без тебя.
Она таяла в его объятиях. И вдруг перед Ванессой всплыло неожиданное видение — лицо тетушки Мод с лукавой, как у эльфа, улыбкой.
— Моей дорогой племяннице — Ян Гамильтон. Получи и владей.
Тут только она поняла, что именно завещала ей тетушка.