– Было, было! Я отлично помню. А теперь только посмотреть на вас, ребята! Наверняка скоро поженитесь.
Кейт вытащила из холодильника несколько перцев.
– Я замуж не тороплюсь. Мне нравится, как дело обстоит сейчас. И флюиды между нами я, кстати, уловила! Просто небольшие. Может, всего один маленький флюид. Поэтому я его сразу и не распознала.
– Ну-ну…
Кейт начала резать перцы аккуратными длинными кусочками.
– О'кей, возможно, это оказался малютка флюид. Миниатюрный крошка флюид. Флюид-зародыш. Однако клянусь, он все-таки существовал! – Она обвиняюще указала ножом на Трейси.
– Ладно, ладно, как скажешь. – Не стоит недооценивать флюиды, моя дорогая, нравоучительно сказала Кейт. – Никогда не знаешь, откуда они берутся…..
Примечания
1
«Бушующая планета» – популярный сериал на канале «Дискавери» о мировых катастрофах и т. п. – Здесь и далее примеч. пер.
2
По Фаренгейту. Около 5 градусов по Цельсию.
3
«Поттери Барн» – сеть популярных магазинов мебели и товаров для дома.
4
Кольцо – престижный район в центре Чикаго.
5
«Тотал» – жидкая пищевая добавка со вкусом шоколада, без холестерина, сжигающая жиры.
6
Имеется в виду надземная железная дорога.
7
«Ти-Джей Максе» – фирменный универмаг товаров со скидкой.
8
«Файлинс бейсмент» – фирменный универмаг одноименной сети, где со значительной скидкой продаются товары известных дизайнеров.
9
LSAT (Law School Admission Test) – экзамен для юристов, разработанный Советом юридических школ (The Law School Admissional Council) и признанный более чем 100 юридическими высшими школами США и Канады. Во время экзамена надо написать сочинение и ответить на вопросы по пяти разделам.
10
Миланта – лекарство, повышающее тонус, уменьшает сердцебиение.
11
«Где они теперь?» – популярная передача, посвященная «звездам».
12
Стрип – основная улица Лас-Вегаса, по сути, составляющая центр города. Она застроена гигантскими отелями, в холле каждого отеля расположено огромное казино, «Эм-джи-эм-гранд» – один из этих отелей.
13
Перечисляются легендарные казино Лас-Вегаса.
14
ЕЕОС (US Equal Employment Opportunity Commission) миссия по обеспечению равных условий найма США.
15
«Столи» – название русской водки. «Столичная», которую ценят на Западе и употребляют для изготовления многих коктейлей, например «Русского коктейля».
16
Твин-Ситиз («города-близнецы») – прозвище Миннеаполиса и Сент-Пола.
17
Постменструальный синдром.
18