том, что он якобы подослал своих людей, чтобы убить нас. Кто это видел? Кто это может подтвердить? Нет, Вине, проблемы далеко не закончились, хотя ты прав, их стало меньше. Ты уверен, что твоя охрана у особняка способна справиться с возможными неприятностями?
– Я не думаю, что Аскотт решится подойти к особняку ближе чем на милю.
– Он это уже сделал, на балу, помнишь? И никто из нас его не видел. Что, если...
– Ты прав, черт тебя дери. – Вине мрачно посмотрел на Иэна. – А ведь у меня было такое хорошее настроение!
– Ты слишком рано обрадовался. Оставшуюся часть пути они проделали в молчании.
Когда карета остановилась перед входом в дом, Иэн сказал:
– Нам есть что обсудить. Вечером, Винсент, за ужином. Я хочу, чтобы ты присутствовал.
– С удовольствием.
На пороге их встретил невозмутимый Уолтер; взяв у господ шляпы, плащи и трости, он сообщил, что чай сервирован в малой гостиной, приехал Неерс с очередной кипой бумаг, а в левом крыле потекла крыша.
– А где Алекс?
– Он гуляет в саду.
– Леди Дарин?..
– Кажется, она пошла туда же. Послать за ними слугу, милорд?
Иэн бросил взгляд на двери гостиной; нет, с Неерсом ему пока не хотелось встречаться.
– Я займу Неерса непринужденным разговором, – хмыкнул Вине. – Иди прогуляйся. Смотри только, чай остынет.
– Не беда.
Через боковую дверь Иэн вышел в сад. Здесь было тихо, несмотря на то что особняк располагался в оживленном и престижном районе Лондона. Высокая стена надежно защищала дом от уличного шума. Иэн побрёл по дорожке, оглядываясь и высматривая Дару с Алексом. Далеко они уйти не могли.
Иэн окликнул Алекса и Дарину, но никто не отозвался; тогда он пошел по одной из дорожек к пруду. И остановился, глядя на застывшую скульптурную группу: Дарина и Алекс сидят на скамье, а трое людей целятся в них из пистолетов. Сын был испуган, а Дара упрямо сжимала губы.
Иэн не успел ничего сказать – один из мерзавцев обернулся и увидел его. Рука с пистолетом дернулась, черное дуло взглянуло Иэну в лицо.
– А вот и герцог Риверфорт. Присоединяйтесь к нашей маленькой компании, герцог.
– Слишком уж неприятно ваше общество, Аскотт. – Но деваться было некуда, и герцог подошел, бросил быстрый взгляд на Дарину и Алекса. Кажется, держатся хорошо. – Отпустите женщину и ребенка, и мы поговорим.
– Чтобы они подняли шум? – искривил тонкие губы Джон. – Вы за идиота меня держите?
У Джона Аскотта было длинное некрасивое лицо и редкие зубы. Наверное, женщины его не любят. Может, если бы любили, он бы не стал таким мерзавцем?..
– Что вам нужно?
– Вы прекрасно знаете, что мне нужно.
– Если ваш шантаж подействует, вы хотите, чтобы я выложил вам это из рукава прямо сейчас? Я не запасся дарственной.
– Какая жалость! – усмехнулся Джон. – Это просчет. Тогда мы заберем с собой мальчишку, чтобы ускорить ваши действия.
– Вы не посмеете. А если посмеете, далеко не уйдете.
– Мы же вошли сюда, так же и выйдем.
Слуги Винса, судя по всему, оглушены или мертвы. Не все, разумеется, но нескольких человек бандитам пришлось уложить, чтобы попасть в сад.
– Пора заканчивать болтовню и убираться отсюда. – Джон махнул одному из бандитов: – Дик, подержи герцога на мушке, пока я возьму ребенка.
– Я с вами не пойду! – крикнул Алекс и вцепился в Дарину еще крепче.
– И действительно, зачем мальчику идти с вами? – раздался за спиной Иэна ленивый голос. – С такими противными типами?
Винсент стоял и целился в Джона из инкрустированного серебром пистолета. Иэн знал, что пистолет не заряжен: эта древность висела на стене в холле, символизируя связь времен, не иначе. Но Джон этого знать не может. Глаза Аскотта заметались, оценивая ситуацию – все равно в его пользу.
– Вы можете опустить свой пистолет, лорд Рэнси. Даже если вы убьете меня, мои люди пристрелят герцога и либо женщину, либо мальчишку. А потом – вас.
– Сомневаюсь, – протянул Вине, опасно щурясь. Как он понял, что здесь нужна помощь, почему пошел за Иэном, хотя собирался остаться в гостиной? Иногда герцог подозревал, что Вине обладает звериным чутьем.
– Совершенно зря. Терять мне нечего.