Лицо Габриэля застыло, он пытался остановиться. Феба вновь приподняла бедра, и Габриэль потерял власть над собой.

— Да, мой Бог, да! — выдохнул он и вошел в нее одним мощным ударом.

Ужас, изумление потрясли Фебу. Она была вся заполнена изнутри, тесно заполнена, а сверху еще и прижата телом Габриэля. Он внутри ее!

Она не знала, испытывает ли боль… Она вообще не понимала, что сейчас чувствует. Описать ее чувства в этот момент было просто невозможно. Она лишь тихо вскрикнула, стиснув плечи Габриэля.

Габриэль снова вздрогнул.

— Ну же, милая! Вонзи же в меня свои маленькие коготки. Я так глубоко вошел в тебя, что, может быть, никогда не вернусь.

Феба судорожно сглотнула.

— Наверное, на сегодня достаточно, — тихо попросила она. — Наверное, на этом можно остановиться?

— Я бы не остановился, даже если б земля подо мной разверзлась и я провалился бы в преисподнюю. — Габриэль на миг вышел из нее и снова медленно, неотвратимо погрузился в ее глубины. — Скоро ты почувствуешь себя необыкновенно хорошо, так, как ты еще не чувствовала себя никогда в жизни.

Ноги Фебы по-прежнему обвивали тело Габриэля. Чувственное волнение, которое она испытывала еще несколько минут назад, рассеялось. Теперь ей было не очень удобно, но и не больно. Очень странно было ощущать Габриэля глубоко внутри, но ему это, очевидно, нравилось, а она слишком любила его, чтобы отказать в удовольствии, которое могла дать ему и в котором он так нуждался.

— Держи меня, — хрипло произнес Габриэль, — держи меня, Феба… Ты мне нужна…

Она крепче обвила его руками, прижалась к нему, отдавая всю себя любимому человеку. Внезапно из его груди вырвался приглушенный вскрик, и тело его застыло. Он вошел в нее настолько глубоко, насколько мог, мускулы его спины казались сейчас стальными.

Наконец он обрушился на нее и сразу же обмяк.

Какое-то время Феба тихо лежала под Габриэлем, прислушиваясь к его еще напряженному дыханию и легонько поглаживая его влажную спину.» Словно могучий конь после тяжелой скачки «, — думала она.

Потом он застонал, явно неохотно вышел из нее и перекатился на бок, одной рукой прикрывая глаза, а другой притянув ее к себе.

— В следующий раз тебе будет лучше, Феба. Обещаю.

— Мне было не так уж плохо, — призналась она. — Немножко необычно, но не плохо.

Он усмехнулся:

— В следующий раз тебе будет так хорошо, что ты закричишь об этом на весь» Дьявольский туман «, даю тебе слово. Это будет главным рыцарским испытанием моей жизни, и я не успокоюсь, пока не добьюсь победы.

Феба сложила ладони на его влажной груди.

— Я не стану вопить. Это не для леди.

— Дай время — и увидишь. — Сняв руку с глаз, он запустил пальцы в ее разметавшиеся волосы. — В твоих волосах огонь, как и во всем твоем теле. Ты необыкновенное создание, мадам жена!

— В самом деле?

— Поверь мне. — Он снова прикрыл глаза. — Мы еще несколько минут отдохнем, а потом оденемся и спустимся вниз в мою спальню.

— Мне и тут нравится, — возразила Феба.

— Я не собираюсь провести всю брачную ночь на полу в кабинете, — не открывая глаз, пробормотал Габриэль.

Но через несколько секунд он уже спал, по-прежнему прижимая к себе Фебу.

Она еще долго лежала, глядя на него, пытаясь разобраться в клубке новых ощущений. Между ног чуть саднило, и она чувствовала мужской мускусный запах. Было жарко, неловко и немного беспокойно.

» Так вот что такое супружеская жизнь. Что ж, терпимо «, — подумала Феба. Ей даже нравился этот жар близости, хотя само действо ничуть не привлекало. Зато все, что ему предшествовало, было и в самом деле восхитительно. Но главной радостью было знать, что теперь Габриэль полностью принадлежит ей.

Она вышла замуж за человека, которого любит и который, без сомнения, любит ее, хотя пока и не научился выражать свою любовь ясно, словами. Ей повезло, как редко кому из женщин.» Это счастье «, — думала Феба. Большинство выходит замуж из практических соображений, ради денег и положения в обществе. Она же принадлежит к числу тех редких счастливиц, которые выходят замуж по любви. Страшно подумать, она могла все испортить, когда попыталась бежать. Габриэль, видимо, прав, утверждая, что она неосмотрительна и безрассудна.

Феба осторожно пошевелилась, лежать было неудобно. Рука Габриэля соскользнула с ее груди, но он не проснулся. Что ж, ее муж так устал. У него был нелегкий день, да и ночь тоже.

Феба села, выпрямилась и оглядела кабинет. Спать совершенно не хотелось, какое-то возбуждение овладело ею. Нет, заснуть не удастся. Книжные шкафы Габриэля манили ее своими тайнами.

Феба тихонько поднялась с пола и накинула легкий белый пеньюар, который догадалась взять с собой в это путешествие. Она подошла к ближайшему книжному шкафу.

Сквозь стекло она осмотрела ряд переплетенных в кожу томов и осталась очень довольна.» И это лишь малая часть его замечательной библиотеки «, — напомнила она себе и даже головой покачала в изумлении. Пожалуй, Габриэль прав: доступ к его библиотеке — огромное преимущество этого брака.

Приподнявшись на цыпочки, она изучала корешки верхнего ряда книг. На миг дыхание ее пресеклось: она увидела хорошо знакомую книгу. В первую минуту Феба не в силах была поверить собственным глазам. Позолоченная надпись на корешке гласила:» Дама на башне «.

Это ее экземпляр, который она разыскивала. Феба была уверена в этом.

Она оглянулась через плечо на Габриэля, который так и не пошевелился, но глаза его были теперь широко раскрыты. Он следил за ней, и невозможно было разгадать выражение его лица, освещенного последними искрами догоравшего очага.

— Я же говорил тебе, что сумею выполнить поручение, — тихо напомнил он ей. — Я обещал, что до конца сезона» Дама на башне» будет у тебя.

Феба медленно обернулась к нему.

— Ты нашел книгу и ничего мне не сказал? Я не понимаю, Габриэль. — Лицо ее прояснилось: она нашла объяснение. — Постой. Это твой свадебный подарок, верно?

— Выслушай меня…

Но Феба уже и так все знала.

— Какой чудесный сюрприз. Прости, что я все испортила, но ничего страшного, верно? Я просто потрясена! Как ты нашел ее? У кого она была?

Он сел, не обращая внимания на свою наготу. Свет камина бросал красноватый отблеск на его широкие плечи, кожа отливала золотом. В задумчивости Габриэль облокотился на одно колено и опустил подбородок на руку. В глубине его изумрудно-зеленых глаз притаилась мрачная тень.

— Книга была у меня, Феба.

Феба тревожно сглотнула.

— Что ты хочешь этим сказать? Как она попала к тебе?

— Я нашел ее в каюте Бакстера, после того как мы захватили его корабль. — Голос Габриэля звучал совершенно бесстрастно. — Бакстер предпочел веревке море. Он шагнул за борт и исчез. Надеюсь, что утонул.

— Ты захватил его корабль? — Ноги отказывались ей служить. Феба медленно опустилась на подоконник, крепко сжала на коленях руки. — Боже мой, Габриэль, ты ведь не хочешь сказать, что пиратствовал в Южных морях? Я в это все равно не поверю.

— И хорошо, что не поверишь. Я не был пиратом. Я был торговцем и трудился изо всех сил. Торговля жемчугом не такое уж легкое ремесло. А вот Бакстер, добравшись до островов, предпочел стать пиратом.

Вы читаете Безрассудство
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату