— Если повезет, мы найдем какой-нибудь след, по которому сможем догадаться о его теперешнем местопребывании. — Артемис вошел за ней в дом, закрыл дверь и постоял в неподвижности, оглядывая темный коридор. — Если мы в самом деле что-нибудь обнаружим, я пошлю к Питни Леджетта: пусть задаст ему несколько вопросов. Мне бы очень хотелось узнать, что заставило его внезапно уехать из города.

— Знаете, я… — Мэделин застыла в дверях кухни и уставилась на клин сыра и полбатона хлеба, которые лежали на столе.

— Что там такое? — Артемис подошел сзади и взглянул на еду поверх ее головы. — Понятно.

Мэделин прошла к столу и взяла батон.

— Должно быть, мистер Питни уехал в большой спешке, причем совсем недавно. Хлеб еще свежий.

Артемис прищурился:

— Пойдемте скорее! Я не хочу здесь задерживаться дольше, чем надо.

Он повернулся и исчез в темном коридоре. Мэделин поспешила следом и нагнала его, когда он остановился перед следующей дверью.

— Библиотека? — спросила она.

— Да. — Артемис стоял не двигаясь и осматривал комнату, — Одно из двух: либо мистер Питни давно не пользовался услугами домработницы, либо кто-то уже побывал здесь до нас.

— Вы о чем? — Привстав на цыпочки, она заглянула ему через плечо и испуганно охнула при виде книг и бумаг, разбросанных по выцветшему ковру. — О Боже! Я уверена, что мистер Питни при всех его странностях не мог учинить такой погром. Вообще говоря, члены Общества ванза тяготеют к другой крайности: они одержимы манией чрезмерного порядка и точности. Хаос выводит их из равновесия.

— Отлично подмечено. — Артемис отступил назад и быстро пошел дальше по коридору.

— Постойте! — тихо окликнула его Мэделин. — Разве вы не хотите обыскать библиотеку?

— Не вижу смысла. Тот, кто проник в дом раньше нас, наверняка унес отсюда все интересное, если оно здесь было.

— Артемис, а может быть, мистер Питни прав и за ним действительно все время следили?

— Может быть, — уклончиво ответил он.

Она в ужасе содрогнулась:

— Вы думаете, что сюда приходил не «чужак», да? Это был призрак Ренвика.

— Послушайте, давайте больше не будем называть его призраком, чтобы излишне не усложнять дело. Кто бы он ни был, это живой человек, из плоти и крови.

— К тому же ванзагарец.

Артемис промолчал.

Она пошла за ним и вновь остановилась, когда он задержался на пороге гостиной. Всю мебель в комнате покрывали тяжелые чехлы, а окна были наглухо занавешены тяжелыми портьерами.

— Похоже, Питни живет не очень весело, — сухо заметил Артемис.

— Довольно странный человек, — согласилась Мэделин, — а впрочем, это понятно, ведь он…

— Молчите. Сейчас не время напоминать мне о вашем отношении к Обществу ванза.

Она закрыла рот.

Они быстро осмотрели верхние этажи. Все было вверх дном: одежда выворочена из бельевых шкафов, продукты и посуда сброшены с кухонных полок. Сундуки открыты и перевернуты.

— Как вы думаете, что он искал? — спросила Мэделин.

— Наверняка то же самое, что и в библиотеке Линслейда. Вероятно, «Книгу секретов», хотя у меня в голове не укладывается, как нормальный человек может верить в ее существование.

Она помолчала.

— Кажется, я уже говорила вам, что Ренвик Деверидж был ненормальным.

— Да, действительно говорили. — Артемис заглянул в узкий лестничный пролет в конце коридора. — Мы можем вернуться вниз этим путем.

— А подвал? Там наверняка есть кладовые и прочие помещения, — сказала Мэделин, спускаясь следом за ним по черной лестнице. — Может быть, призрак… то есть проникший в дом человек, не догадался их обыскать?

— Я подозреваю, что он был очень внимателен, но взглянуть можно.

В коридоре возле кухни Артемис нашел дверь, которая открывалась на подвальную лестницу. Он зажег фонарик и стал спускаться в недра особняка, оказавшиеся пыльными кладовыми.

Мэделин осмотрела опечатанные ящики и запертые сундуки.

— Как видно, таинственный пришелец не потрудился обыскать эти комнаты. Наверное, он просто не нашел подвал.

Артемис задержался на нижней ступеньке лестницы и поднял фонарь повыше.

— Он был здесь.

Она остановилась у него за спиной:

— С чего вы взяли?

— Следы на пыльном полу. Две пары. — Артемис направил свет под углом. — Одна пара следов обрывается там, у стены, а вторая — возвращается к этой лестнице. Недавно сюда спустились двое, но ушел отсюда только один.

Мэделин уставилась на то место, где заканчивалась первая пара следов.

— Можно подумать, что один из них умеет проходить сквозь стены.

— Гм-м…

Артемис подошел к каменной стене и долго ее разглядывал, потом провел пальцами по трещине и осторожно надавил. Послышался тихий, приглушенный шорох.

Мэделин метнулась вперед.

— В эту стену встроен какой-то механизм?

— Да.

Когда она подошла ближе, один камень сдвинулся с места, открыв еще один массивный железный замок. Артемис поставил на пол фонарь и достал свои отмычки.

— Нам повезло: Питни предпочитает классические системы и механизмы ванза, — сказал он, покопавшись в замке. — Все-таки традиция — великая вещь.

Вскоре он удовлетворенно вздохнул. В стене опять зашуршало: это заработали хорошо смазанные блоки и тросы. Мэделин в восторге наблюдала, как прямоугольный кусок стены размером с дверь сместился в сторону.

— Еще одна лестница, — прошептала она. — Наверное, там, внизу, есть какое-то помещение.

— Это очень старая часть дома. — Артемис задумчиво оглядел марш из древних каменных ступеней, ведущих в кромешную тьму. — А лестница скорее всего ведет в бывшую темницу. Там должен быть потайной выход — обычное дело для старых замков и крепостей.

Мэделин смотрела вниз, в непроглядный мрак лестницы.

— Наверное, Питни воспользовался этим выходом, чтобы уйти от своего непрошеного гостя.

Лицо Артемиса было задумчивым.

— Я вернусь сюда позже и посмотрю, куда ведет эта лестница.

— Вы что, хотите отправить меня домой? Вздор, я никуда отсюда не уйду! — Она заметила на полу маленькую стопку свечей. — Пойдемте, нам нельзя терять время.

Он обеспокоенно посмотрел на нее:

— Мэделин, здесь дело нешуточное, и на этот раз я буду тверд…

— Не тратьте понапрасну ваше красноречие, Артемис. — Она взяла одну свечу и зажгла ее. — Если вы не хотите меня сопровождать, я и сама найду дорогу.

Ей казалось, что Артемис будет с ней спорить, но он лишь мрачно сдвинул брови, поднял фонарь и зашагал вперед.

— Вам никогда не говорили, что большинство мужчин считает упрямство отталкивающей чертой в женщине? — спросил он светским тоном.

Она поморщилась, стараясь не принимать его слова близко к сердцу, но в глубине души чувствовала себя слегка уязвленной.

— Поскольку новое замужество не входит в мои ближайшие планы, то я не вижу в этом большой беды.

Вы читаете Грешная вдова
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату