Он никогда не был знаменитым чемпионом вроде Джексона, но умудрился продержаться и выжить несколько лет, участвуя на выставочных боях. Он получал деньги от молодых денди, которых тренировал. Эти отпрыски не любили проигрывать, и он скоро понял эту простую истину и отнесся к ней как к неизбежному.

Лицо Оула несло на себе следы его карьеры. Нос сломан не раз, уши порваны и не хватало нескольких зубов. У него была типичная фигура боксера, он никогда не выглядел элегантно в костюме дворецкого. Но это Гидеона не волновало. Оул был один из тех немногих людей на земле, кому он доверял, и единственный, с кем мог говорить откровенно.

О, я вижу, вы оба пережили эту ночь.

Добс поднял лампу, чтобы разглядеть их.

– Все в порядке и все на месте?

– Да, мы в порядке. – Гидеон поглядел на Оула. – Все нормально?

– Конечно, милорд. – Оул бросил на Гарриет гневный взгляд. – Насколько я понимаю, это мисс Померой. Ее семья в большой тревоге. Я говорил с экономкой, миссис Стоун, она сразу догадалась, насколько трагична ситуация.

– Меня это не удивляет, – спокойно отозвался Гидеон. – Мисс Померой, позвольте вам представить моего дворецкого. Его зовут Оул. Чрезвычайно полезный во всех отношениях человек, но абсолютно лишен чувства юмора. Мисс Померой и я намерены пожениться в ближайшем будущем, Оул.

Оул посмотрел на Гарриет убийственным взглядом:

Прекрасно, милорд.

Гарриет вскинула голову:

– Что-то в вашем голосе не слышно уверенности, точно вы вовсе не считаете, что это удачная идея, Оул.

– Признаться, для меня нет, мисс Померой. Но милорд поступает по своему усмотрению. И всегда так поступал. И, без сомнения, так и будет поступать.

– Не обращай на него внимания, – сказал Гидеон. – Ты к нему привыкнешь. Добс, вам удалось схватить Крейна?

– Да, мы это сделали, сэр, – быстро закивал Добс. – Это не составило труда. Мы успели выловить его из воды, когда он собирался нырнуть в последний раз. Было слишком поздно бежать за вами в пещеру, и я решил, что вы найдете сухое место и переночуете.

– Да. – Гидеон посмотрел на Гарриет, спокойно стоявшую рядом с ним. – Давайте отведем мисс Померой домой. На ее долю выпало слишком много испытаний, и кое-что я хотел бы обсудить с вами, Добс.

– Понимаю, сэр, понимаю.

Они направились вдоль берега к тропе, ведущей через скалы к старому дому священника. На вершине Гидеон взял Гарриет за руку и коротким кивком отпустил Добса и дворецкого.

– Идемте, Гарриет, я провожу вас.

– В этом нет необходимости, – пробормотала она. – Я не в том состоянии, чтобы ошибиться дверью.

Он подавил раздражение: конечно, последние события вывели ее из равновесия, и независимая натура, данная ей от природы, жаждала выхода. Гидеон сказал себе, что ему следует быть готовым к тому, что со стороны Гарриет он не найдет горячей поддержки в этом деле. Но главное: у нее нет выбора, ей следует принять его предложение.

Они только подходили к парадной лестнице, как дверь распахнулась. Фелисити, взволнованная и радостная, вероятно, увидела их из окна.

– Гарриет, мы так беспокоились! Как ты себя чувствуешь?

– Хорошо, – уверила ее сестра. – Что тетушка Эффе?

– Судя по всему, она готовится к похоронам в гостиной. Миссис Стоун упала в обморок сразу после того, как появился мистер Оул. Я привожу ее в чувство уже несколько часов. – Фелисити хмуро глянула в сторону Гидеона. – Ну, сэр, что вы можете сказать?

Гидеон холодно улыбнулся ее вызову:

– Боюсь, у меня нет сейчас ни времени, ни намерения беседовать, но я вернусь в три часа, чтобы поговорить с вашей тетушкой. Будьте любезны, передайте ей, чтобы она ждала меня с визитом. – Он повернулся к Гарриет:

– Разрешите откланяться, моя дорогая. Увидимся днем. Постарайся не взвинчивать себя. После горячей ванны вы почувствуете себя гораздо лучше.

Гарриет презрительно фыркнула:

– Я и не собираюсь себя взвинчивать, как вы выразились, сэр, но горячая ванна мне действительно не помешает.

Она четким шагом вошла в дом и спокойно закрыла дверь перед самым его носом.

Гидеон спустился по ступенькам и подошел к Добсу и Оулу.

– Мисс Померой сегодня не в лучшем настроении, – заметил Добс. – Ну, ее можно понять: после всего пережитого… А вообще – приятная леди. Удивительно, что она не закатила вам истерику, сэр.

– Моя невеста не предрасположена к истерикам. И пусть вас не заботит настроение мисс Померой, Добс. У нас есть дела поважнее.

Да, сэр. И что же за дела, ваша светлость?

Вы читаете Искушение
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату