— Он же завидует тебе, как ты не понимаешь? — Даниель резко встала. — Бог знает почему, но это так. Он хочет доказать и себе, и Оливии, что он такой же сильный и самостоятельный, как и ты. А все кончится тем, что он сломает себе жизнь.
— Я думаю, ты излишне драматизируешь ситуацию.
— Нет, я говорю чистую правду. Если Брэндон не останется в «Стрэттон пропертиз», отец лишит его наследства. Я знаю, он это сделает.
— Да вряд ли Паркер зайдет так далеко.
— Я ни минуты не сомневаюсь в этом, — взорвалась Даниель. — Он лишил Бриттани наследства, когда она сбежала с Сином Тревельяном, не так ли? И тебя тоже не пощадил, когда ты отказался войти в семейный бизнес. Он поклялся, что ты не получишь и цента из стрэттоновского состояния, пока не изменишь своего решения. И это не пустая угроза, Гарри.
— Знаю. Но с Брэндоном ситуация несколько иная.
— Я бы хотела так думать, но боюсь ошибиться. Ты просто обязан что-то предпринять. Я понимаю, что тебе наплевать на деньги Стрэттонов, но это не дает тебе права влиять на Брэндона. Я не потерплю, чтобы из-за тебя моего сына лишали наследства. Ты меня понимаешь, Гарри?
— Даже если допустить такой идиотизм, будто я виноват в том, что невольно убедил Брэндона оставить «Стрэттон пропертиз», чего ты от меня теперь-то хочешь?
— Отговори его от этого шага. — Даниель направилась к двери.
Гарри устало закрыл глаза и услышал, как за Даниель захлопнулась дверь.
Тут же тихонько скрипнула дверь кабинета. Гарри открыл глаза и увидел Молли, стоявшую в дверях гостиной.
— Так получилось, что я все слышала. — Она привалилась плечом к косяку. — У твоей тети слишком громкий голос.
— Уж мне ли этого не знать. — Гарри опять помассировал затылок. — Мне очень жаль, что тебе пришлось все это слушать.
— Твои дед действительно предлагал восстановить тебя в правах наследника, если ты присоединишься к семейной фирме?
— Да.
— И ты, конечно, отказался.
— Паркер Стрэттон использует свое богатство для того, чтобы держать всех в узде. Это для него так же естественно, как дышать. — Гарри прошел на кухню и достал из шкафчика возле холодильника пузатую бутылку. — Можно тебя соблазнить на глоточек бренди?
— Конечно. — Молли выпрямилась и проследовала за ним. — И что теперь будет? Ты попытаешься отговорить Брэндона от его затеи?
— Нет. — Гарри разлил бренди по стаканам. — Я поговорю с Паркером. Посмотрим, может, мне и удастся убедить его оставить Брэндона в покое и обойтись без репрессии.
Молли взяла у него из рук стаканчик с бренди.
— Ты думаешь, это реально?
— Все может быть. — Гарри невесело улыбнулся. — Если повезет, я смогу убедить Паркера поступить по совести.
Глаза Молли, смотревшие на него сквозь стекло стакана, казались очень зелеными.
— Так же, как ты убедил своего дядю Леона оставить в покое Джоша?
— Да, что-то в этом роде.
— Может я и не права, но у меня сложилось впечатление, что твои родственники — и Тревельяны, и Стрэттоны — стремятся к тому, чтобы все их проблемы решал именно ты.
— Не все. Только некоторые.
Молли помолчала.
— Как получилось, что ты оказался в подобной ситуации, Гарри?
Он не стал делать вид, будто не понял ее вопроса и тем самым уходить от ответа на него.
— Если бы я знал, — честно признался он.
— Гарри, это я, Молли, ты меня помнишь? Меня не устраивает такой ответ. Я слишком умна.
Он неохотно улыбнулся.
— Конечно. И любопытство у тебя чисто аббервикское. Это тоже надо учитывать.
— Послушай, если ты не хочешь объяснять мне, почему ты миришься со сценами, подобными той, которой я только что была свидетельницей, — что ж, это твое дело. В конце концов, это ваши семейные проблемы. И я не вправе вмешиваться.
— Дело не в том, что я не хочу ничего объяснять тебе. — Гарри задумчиво уставился на свой стакан с бренди. — Просто я не уверен в том, что сумею дать ответ. Никто мне еще не задавал подобного вопроса.
— Ну, ты просто не имел дела с Аббервиками, — бросила Молли. — Это только мы такие дотошные.
Гарри не сразу сообразил, что ответить. Он поднял на нее взгляд и увидел, что она смотрит на него выжидательно и даже участливо.
— Я ввязался в эту свару лишь потому, что меня не оставляет желание положить конец долголетней вражде между Стрэттонами и Тревельянами, — наконец ответил он.
— А-а. — Взгляд ее светился пониманием. — Конечно.
— Мои родители всегда хотели лишь одного: чтобы между обоими кланами воцарился мир. Именно мира и покоя они не получили от своих семей.
— И ты как единственный, в ком течет кровь и Тревельянов, и Стрэттонов, решил попытаться возвести мост понимания между ними.
Гарри взболтал бренди в своем стакане.
— Да, такова идея в общих чертах.
— Это было бы своеобразной данью памяти твоим родителям, так ведь?
— Что-то в этом роде. — Его нисколько не удивило то, что она поняла его с полуслова. Что его поразило — так это чувство невероятного облегчения, которое он испытал, доверив ей свою заветную мечту.
— Ты приговорен к примирению враждующих кланов так же, как я — к взращиванию отцовского детища.
— Пожалуй, — согласился Гарри. — Но только мне кажется, что тебе с фондом Аббервика повезет больше, чем мне с примирением Стрэттонов и Тревельянов.
— Ты в самом деле так думаешь?
— Прошло столько лет, но до сих пор оба семейства, глядя на меня, вспоминают только прошлое, но не думают о будущем. Каждая сторона просит меня сделать выбор в пользу какой-то одной, и пока этого не будет, они не угомонятся.
— А ты этого не сделаешь.
— Я наполовину Стрэттон, наполовину Тревельян. Как я могу выбирать?
— Я замечаю, что вражда враждой, а оба семейства все время пытаются привлечь тебя к решению своих проблем, — сказала Молли. — Тебе не кажется это странным, Гарри?
— Что именно?
— А то, что, даже будучи изгоем, тебе удалось стать главой обоих кланов?
— Никакой я не глава, — возразил Гарри. — Я просто дурак, который болтается где-то посередине. А это большая разница.
11
Молли уже не могла терпеть эту блаженную пытку. Бороться с бешеными волнами восторга, непрерывно захлестывавшими ее, не было сил, она едва дышала. На нежные прикосновения Гарри тело ее