самый покладистый человек, которого я знаю, а теперь он приобретет известность повесы, буяна, сорвиголовы.
- Интересно, как в дальнейшем сложится его жизнь? Как бы его новый имидж не повлиял на его поведение.
- Вряд ли это случится. - Улыбка слетела с лица Гамильтона. - Он безумно счастлив, что остался в живых. Меньше всего он бы хотел сейчас снова рисковать головой.
- Поскольку он, по-видимому, ничего не помнит, я должен обратиться к тебе за интересующей меня информацией. Ты поможешь мне найти этого шарлатана, который называет себя магом?
Гамильтон обернулся к нему. Глаза его смотрели холодно и сурово, рот был мрачно сжат. Он выглядит гораздо старше, чем вчера, подумал Бакстер.
- Я сделаю все, что в моих силах, - сказал Гамильтон. - Я у тебя в долгу, Бакстер.
- Ты ничего мне не должен.
- Что, черт возьми, ты имеешь в виду? Ты спас жизнь моему другу. Я не знаю, как и благодарить тебя. И Норрис тоже.
- Нет, ты первый сделал попытку спасти Норриса. Ты отбросил свою личную неприязнь и пришел ко мне за помощью. Такой поступок требует храбрости, силы воли и находчивости.
Гамильтон вспыхнул. Он выглядел сейчас еще более смущенным, чем Норрис после дуэли.
- Я не знал, к кому обратиться. Пытался переубедить Норриса, но он не внял моим уговорам. Мы не смогли отыскать мага. Я был в отчаянии.
- Знаю. Ты сделал все, чтобы спасти друга, - даже обратился ко мне за помощью. Понимаю, тебе это было нелегко. Если Норрису и следует кого-то благодарить, то только тебя.
- Но я ведь понятия не имею, как подменить уставляющие вещества у пороха.
Бакстер пожал плечами:
- Ну, если это может служить утешением, я не думаю, что Тайлс хладнокровно застрелил бы Норриса.
- Всем известно, что Тайлс беспощаден.
- Да, такова его репутация. Но он не имел ничего против Норриса.
- Отсутствие повода для ссоры не остановит человека, подобного Тайлсу. - Гамильтон нахмурился. - Ты думаешь, он что-то заподозрил?
- Тайлс далеко не глуп.
В глазах Гамильтона мелькнула тревога.
- Ты хочешь сказать, что ему известно, как все получилось?
- Да, он понял, что с его пистолетом. И знает, что я химик. Не надо быть мудрецом, чтобы связать оба эти факта воедино.
- Черт подери, Бакстер! Если он знает, что ты сделал с порохом, то будет во всем винить тебя. Он может вызвать тебя на дуэль. И ты станешь его бедующей жертвой.
- Неужели ты беспокоишься о моей голове?
- Будет несправедливо, если Тайлс захочет отомстить тебе за то, что ты помог мне спасти Норриса.
- Уверяю тебя, между мной и Тайлсом никогда не вспыхнет ссора. Мы были друзьями в Оксфорде И хотя каждый из нас пошел дальше своим путем между нами существуют крепкие узы, которые не так-то просто разорвать..
Гамильтон уставился на него:
- И что же это за узы?
- Мы с ним оба незаконнорожденные.
- Не понимаю, что из этого?
- Обстоятельства рождения оказывают определенное влияние на последующий выбор друзей. Возьмем, к примеру, твою дружбу с Норрисом. В основе ваших отношений лежит нечто общее: вы оба наследники родовитых семей и огромных состояний. И это будет связывать вас всю оставшуюся жизнь. У тебя, вполне вероятно, будут сыновья, которые женятся на его дочерях, и так далее. Так уж создан мир.
- Я понял. - Гамильтон замялся, почувствовав себя неловко. - И все равно, что бы ты там ни думал, я рад, что безопасность Норриса не зависела сегодня от прихоти Тайлса.
- Должен тебе заметить, Тайлс бывает весьма непредсказуем. Но довольно о поединке. - Бакстер подался вперед, положив руки на стол. - Вернемся к более важным делам. Мы должны разыскать вашего треклятого мага, прежде чем он успеет еще на кого-нибудь навлечь беду своими гипнотическими опытами.
- Я согласен помочь тебе, но до сих пор не могу поверить, что он хотел послать Норриса на верную гибель. - Гамильтон потер шею. - Опыт не удался, только и всего.
- Не думаю, что это была простая ошибка.
Гамильтон вскинул на него глаза:
- На что ты намекаешь?
- У меня есть подозрение, что при участии вашего мага результаты эксперимента оказались бы весьма печальными.
- О чем ты говоришь? Зачем ему, спрашивается, желать Норрису смерти?
- Это один из множества вопросов, которые я хотел бы ему задать. А теперь расскажи мне все, что тебе о нем известно.
Гамильтон вздохнул:
- Это будет не так-то легко. Я никогда не видел его лица. Когда он появлялся среди нас, на нем всегда были этот балахон и маска. Мы же играли, и этот костюм был частью игры.
- Насколько я понял, он развлекал тебя и твоих друзей не один раз. У него должны быть характерные приметы, вспомни хорошенько.
- У него очень необычный голос, - ответил Гамильтон,
***
Шарлотта подняла тяжелый дверной молоток на парадной двери Джулианы Пост и в третий раз постучала. Экономка не появлялась.
Шарлотту охватили тяжелые предчувствия. Что-то случилось. Она знала это так же точно, как, например, и то, что Бакстер вовсе не скучный зануда, каким его считает весь свет, и что человек в черном домино, обладающий странным голосом, несет с собой смерть.
Она еще раз постучала молотком в дверь. А вдруг она опоздала? Незнакомец с хриплым голосом мог уже нанести визит Джулиане.
'Успокойся', - приказала она себе. Вполне возможно, Джулиана всего лишь ненадолго отлучилась из дому - пошла за покупками, к примеру.
Но где же ее экономка?
Бесполезно стучать в дверь - все равно никто Шарлотта заглянула во внутренний дворик, расположенный ниже уровня улицы, но и там никого не увидела.
Она должна попасть в дом во что бы то ни стало. Она с ума сойдет от тревоги, если сейчас вернется домой.
Быстро оглядевшись по сторонам, она открыла маленькую калитку и торопливо спустилась по ступенькам к кухне. Здесь она могла быть уверена, что ее не заметит случайный прохожий.
Вокруг все тихо. Шарлотта заглянула в окна кухни. Там тоже ни души. Она решительно постучала по стеклу.
Ответа не последовало, и она дернула за ручку двери.
Дверь заперта.
Тогда она решила разбить оконное стекло - другого выхода не было, хотя это решение далось ей с трудом. Плохо, что Бакстера нет рядом. У него это здорово получается.
Она сняла шляпку, прижала ее поля к маленькому оконному стеклу и стала ждать, когда по улице проедет тяжелый экипаж. Как только послышался стук копыт и грохот колес прямо у нее над головой, она ударила ридикюлем по стеклу, прикрытому шляпкой.
Маленькая рама задрожала, и осколки стекла посыпались на кухонный пол. Шарлотта подождала, но никто не прибежал посмотреть, что случилось.