- Но нет другого понимания чести, которое внушало бы такое же уважение. Еще нет, - заметила Софи. Глаза Шарлотты засветились.

- Да, понятно. И если не остается ничего другого, то таким образом вы рассчитываете заслужить уважение Рейвенвуда. Да, мадам?

- Мне кажется, мы уже достаточно обсудили эту тему, - ответствовала Софи.

- Уважение хорошее дело, мадам, - задумчиво продолжала Шарлотта. - Но я посоветовала бы не тратить слишком много времени, заставляя Рейвенвуда влюбиться в вас. После опыта с Элизабет он никогда, не рискнет полюбить. И во всяком случае я должна признаться - ни один мужчина не стоит того, чтобы подниматься в такой ранний час, и нет такого мужчины, чья любовь достойна того смертельного риска со стороны женщины.

- Мы явились сюда не для того, чтобы обсуждать мужскую честь и любовь.

- Да, я, конечно, понимаю. Мы здесь только из-за вашей чести и вашей любви, - слегка улыбнувшись, сказала Шарлотта. - А это, я могу согласиться, не пустяки. Ваши чувства, разумеется, достойны того, чтобы пролить кровь.

- Так, может, мы начнем? - требовательно предложила Софи. Страх сковал ее, когда она повернулась к Энн, прохаживающейся неподалеку с ящиком в руках, в котором лежали дуэльные пистолеты. - Мы готовы, незачем тянуть время.

Энн перевела взгляд с Софи на Шарлотту:

- Я навела необходимые справки и знаю теперь, как надо улаживать споры такого рода. Кое-что мы обязаны сделать до того, как я заряжу пистолеты. Во-первых, я обязана сказать, что у вас есть возможность выбора. И я прошу выслушать меня.

Софи нахмурилась:

- Это еще что?

- Вы, леди Рейвенвуд, вызвали противника на дуэль. Если, однако, мисс Физерстоун извинится за те действия, которые предшествовали вызову, то вопрос можно считать решенным и нет нужды стреляться.

Софи заморгала:

- Как, все можно решить простым извинением?

- Я должна подчеркнуть, что извинение считается достойным исходом для вас обеих.

Энн взглянула на Шарлотту Физерстоун.

- Как мило, - пробормотала Шарлотта. - Подумать только, мы обе можем уйти отсюда, даже капелькой крови не запачкав одежду. Но я не очень уверена, что готова извиниться.

- Это ваше право, - напряженно сказала Софи.

- Ну что же, в общем-то рановато для такого насильственного спорта. И я считаю, что всегда по возможности надо выбирать разумное решение. Шарлотта слегка улыбнулась. - Вы совершенно уверены, что ваша честь будет удовлетворена, если я просто извинюсь?

- Да, если вы пообещаете, что любовные письма моего мужа не будут опубликованы.

Но прежде чем Шарлотта успела ответить, в тумане раздался топот копыт.

- Это, должно быть, Джейн, - воскликнула Энн с явным облегчением. - Я знала, что она приедет. Надо подождать ее. Она - наш второй секундант.

Софи оглянулась как раз в тот миг, когда большой мерин возник из тумана. Животное галопом неслось к ним и казалось призраком, который копытами вспенил туман. 'Конь-призрак, - подумала Софи, - принес на спине дьявола'.

- Джулиан, - прошептала она.

- Вообще-то я ничуть не удивлена, - заметила Шарлотта. - Наша маленькая драма с каждой минутой становится все забавнее.

- А почему он взял мерина Джейн? - сердито спросила Энн.

Мерин резко вздыбился перед тремя женщинами. Джулиан бросил сверкающий взгляд на Софи, потом на Шарлотту и Энн. Он увидел в руках последней ящик с пистолетами:

- Какого черта! Что здесь происходит?

Софи еле подавила в себе желание немедленно исчезнуть, провалиться или раствориться в тумане.

- Вы вмешались в частное дело, милорд.

Джулиан смотрел на нее как на помешанную. Он соскочил с коня, кинул поводья Энн, которая машинально поймала их свободной рукой.

- Частное дело, мадам? Вы осмеливаетесь называть это так? - Лицо Джулиана походило на маску ярости. - Вы моя жена! И я хочу знать, что здесь происходит.

- А разве не ясно, Рейвенвуд? - Было понятно, что из троих присутствующих дам только Шарлотта не чувствовала себя особенно смущенной. Ее прекрасные глаза цинично разглядывали всех, забавляясь ситуацией. - Ваша жена вызвала меня на поле битвы за честь. - Она сделала жест рукой в сторону ящика с пистолетами. - Видите, мы как раз собирались уладить этот вопрос традиционно мужским способом.

- Я не могу поверить. - Джулиан уставился на Софи. - Ты бросила вызов Шарлотте? Ты собираешься драться с ней на дуэли?

Софи не хотелось говорить, она просто наклонила голову.

- За что, Бога ради?

Шарлотта мрачно улыбнулась:

- Рейвенвуд, ты вполне сам можешь догадаться, каков ответ на твой вопрос.

Джулиан шагнул в ее сторону:

- Проклятие! Ты ей послала одну из своих дьявольских записок!

- А я не смотрю на них как на шантаж, - спокойно объяснила Шарлотта. Я считаю, что это мой бизнес. Твоя жена, однако, решила взглянуть на дело с другой стороны. Она убеждена, что платить мне бесчестно. Тем не менее, понимаешь ли, она не может допустить, чтобы твое имя появилось в моих мемуарах. Поэтому она выбрала единственно возможное решение, которое оставалось благородной леди: вызвала меня драться на пистолетах на восходе солнца.

- На пистолетах на восходе солнца... - повторил Джулиан, как будто не мог поверить в то, - что видел своими глазами. Он сделал еще один шаг к Шарлотте. - Убирайся отсюда! Немедленно! Возвращайся в город и молчи! Если я услышу хоть слово о случившемся, я прослежу, чтобы твой маленький коттедж в Бате, о котором ты так мечтаешь, никогда не достроили! Я добьюсь, чтобы у тебя отняли аренду на дом здесь, в городе. И я так надавлю на твоих кредиторов, что они выживут тебя отсюда. Ты поняла меня, Шарлотта?

- Джулиан, ты заходишь слишком далеко, - сердито произнесла Софи.

Шарлотта как-то подобралась, холодная насмешка почти исчезла с лица. Она не казалась испуганной. Просто отступила.

- Я поняла тебя, Рейвенвуд. Ты очень ясно выразил свои мысли.

- Одно слово о случившемся, и я найду способ разрушить все, ради чего ты столько трудилась, Шарлотта. Я клянусь. И ты прекрасно знаешь, что я сдержу слово.

- Нет нужды угрожать, Рейвенвуд. Я не собираюсь болтать лишнее. - Она повернулась к Софи. - Это наше личное дело - мое и твоей жены. И оно никого больше не касается.

- Я совершенно согласна, - твердо подтвердила Софи.

- Я хочу, мадам, чтобы вы знали, - тихо произнесла Шарлотта, - что касается меня, то я считаю дело законченным, хотя ваши пистолеты и не были использованы. И вы можете не бояться, что письма появятся в моих мемуарах.

Софи облегченно вздохнула:

- Спасибо.

Шарлотта слегка улыбнулась и чуть поклонилась Софи:

- Нет, мадам, я думаю, мне следует благодарить вас. Я сегодня развлеклась, как никогда. Мой мир полон мужчин вашего круга, так много говорящих о чести. Но их понимание чести очень ограничено. Те же самые мужчины и пальцем не пошевельнут, чтобы вести себя достойно с женщиной или с тем, кто слабее их самих. Так что было большим удовольствием встретить наконец человека, понимающего истинный смысл слова

Вы читаете Обольщение
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату