никак не могу понять, почему вы обвиняете меня в сложившейся ситуации, милорд?
Он долго смотрел на жену в явном смущении, прежде чем пришел в себя.
- Почему я обвиняю тебя, Софи? Но сегодняшний поступок переходит все границы. Это непристойно! Невероятно глупо и опасно! Как же мне не обвинять тебя, Софи? Пистолеты не игрушка. А мои пистолеты - это лучшее оружие Мэнтона.
- Мне это известно, милорд. Более того, я прекрасно знаю, как с ними обращаться. Я же говорила вам, что дедушка научил меня пользоваться пистолетами.
- Так тебя же могли убить, маленькая идиотка! - Джулиан вскочил на ноги, обошел стол и встал перед Софи. Опершись о стол, он скрестил обутые в сапоги ноги. Чувствовалось, что он на грани бешенства. - Ты подумала об этом, Софи? О риске, на который шла? Ты подумала, что вот сейчас ты могла уже быть мертвой? Или могла стать убийцей?! Дуэль вне закона. Ты же знаешь. Или это для тебя игра?
- Уверяю вас, это была не игра, милорд! Я чувствовала... - взорвалась Софи, судорожно проглотив комок в горле при воспоминании об испытанном страхе, который вдруг вновь охватил ее. Она избегала пристального взгляда Джулиана. - Я очень боялась, если уж честно!
Джулиан тихо выругался.
- Ты испугалась, - едва не задыхаясь, проговорил он. - А как насчет скандала, который мог бы разразиться? Софи, ты подумала о последствиях?
Софи все еще не решалась поднять глаза.
- Но мы все предусмотрели, чтобы избежать скандала.
- А как вы собирались объяснить пулевые ранения одной из вас или брошенное тело убитой проститутки на Лейтон-Филд?
- Джулиан, пожалуйста. Ты уже высказался.
- Достаточно? - Голос его был тихим и грозным. - Софи, уверяю тебя, я только начал.
- Довольно. Я не думаю, что обязана выслушивать сегодня еще что-то на эту тему. - Софи вскочила, быстро моргая и пытаясь сдержать тяжелые капли слез, набегающих на ресницы. - Ясно, ты ничего не понял. Харри совершенно права, говоря, что мужчины не способны понять вещи, важные для любой женщины.
- И что же я не способен понять? То, что ты ведешь себя ужасно, совершенно очевидно. А я тебя предупреждал, что ты не должна давать поводов для сплетен.
- Не будет никаких сплетен.
- Это ты так думаешь. Сегодня я приложил все усилия, чтобы пригрозить Физерстоун, но у меня нет никакой уверенности, что она будет держать язык за зубами.
- Будет. Она сказала, что будет.
- Черт побери, Софи! Неужели ты так наивна, что веришь на слово профессиональной куртизанке!
- Насколько я поняла, она женщина чести. Она дала слово, что не упомянет твоего имени в мемуарах и ни с кем не будет говорить о сегодняшнем утреннем происшествии. Для меня этого вполне достаточно.
- Тогда ты просто дура. Пусть даже Физерстоун станет молчать, а как насчет того молодого человека, который привез тебя на Лейтон-Филд? А женщина в черной вуали! Как ты уследишь за ними?
- Они не будут говорить о вызове, - твердо заявила Софи.
- Это ты надеешься, что не будут.
- Они мои секунданты и сдержат слово.
- Черт побери! Ты хочешь сказать, что они твои друзья?
- Да, милорд.
- И тот рыжий парень? Где же ты могла встретить молодого человека из другого сословия и успеть познакомиться с ним так хорошо, чтобы... Джулиан вдруг запнулся, а потом выругался:
- Кажется, я наконец понял, в чем дело. В экипаже тебя вез вовсе не молодой человек. Не так ли? А молодая женщина в мужском платье. Боже мой! Нынешнее поколение женщин сошло с ума!
- Если женщины и безрассудны, то исключительно по вине мужчин. Как бы то ни было, я не собираюсь обсуждать роль моих друзей в этом деле.
- Нет уж, я думаю, тебе придется. Это они помогли тебе устроить встречу на Лейтон-Филд? Слава Богу, что у одной все-таки хватило здравого смысла приехать ко мне утром, хотя было бы куда умнее сообщить заранее. Я ведь едва успел появиться на Лейтрн-Филд вовремя. А как их зовут, Софи?
Ногти Софи впились в ладони.
- Вы должны понять, милорд, что я не могу этого сказать.
- А, так диктует кодекс чести. Не правда ли, моя дорогая? - мрачно усмехнулся Джулиан.
- Не смейся надо мной, Джулиан. Я этого терпеть не могу. Самое лучшее, что ты можешь для меня сейчас сделать, - воздержаться от шуток. Как ты заметил, этим утром я была на волоске от смерти ради тебя. Так что не смейся.
- А ты думаешь, я смеюсь? - Джулиан подошел к окну, облокотился на раму и стал смотреть в сад. - Уверяю тебя, в этом запутанном деле я как раз не вижу ничего смешного. Несколько часов я мучился в раздумьях, что с тобой делать, Софи.
- Но подобные размышления могут дурно повлиять на вашу печень, милорд.
- Ну что ж, очевидно, мое пищеварение придет в расстройство. И существует только одна причина, почему ты еще не на пути в Рейвенвуд или в Эслинггон-Парк, - это то, что твое внезапное исчезновение вызовет еще больше пересудов. Ты будешь вести себя так, будто ничего не случилось. Это наша единственная надежда. Вот почему я разрешаю тебе остаться в Лондоне. Однако ты больше не выйдешь из дома без меня или без тетушки. Что касается секундантов - и не мечтай увидеться с ними снова. Тебе нельзя доверять даже выбор друзей.
Последнее заявление переполнило чашу ее терпения. Это уж слишком! Ночные страсти, ужас перед предстоящей дуэлью, встреча на заре с Шарлоттой Физерстоун, надменное негодование Джулиана - все это уже свыше ее сил! И впервые за свою взрослую жизнь она потеряла власть над собой.
- Проклятие! Нет, Рейвенвуд! Ты зашел слишком далеко. Ты не будешь мне диктовать, с кем мне видеться, а с кем нет!
Он посмотрел на нее через плечо холодным и отчужденным взглядом.
- Вы думаете нет, мадам?
- Я не позволю тебе так поступить со мной! - Софи кипела от гнева и разочарования. - Я вышла за тебя замуж не для того, чтобы оказаться в тюрьме!
- Неужели? - грубо спросил Джулиан. - А зачем же ты вышла за меня замуж?
- Я вышла за тебя замуж, потому что люблю тебя! - закричала Софи. - Я, дура, любила тебя с восемнадцати лет!
- Софи, что ты такое говоришь? Неистовая ярость захватила ее. Она больше не контролировала свои мысли и слова.
- Более того, ты не можешь меня наказать за то, что случилось утром. В первую очередь ты сам виноват в случившемся!
- Я виноват?! - рявкнул он, потеряв всякое терпение.
- Если бы ты не писал любовных писем Шарлотте Физерстоун, сегодня ничего бы не произошло.
- Какие любовные письма?! - закричал Джулиан.
- Те самые, которые ты ей писал, когда был с ней связан. Те самые, которые она собиралась напечатать в мемуарах. Я не вынесла бы этого, Джулиан. Неужели ты не понимаешь? Я сойду с ума, если весь мир станет читать твои нежные письма к любовнице, ведь я от тебя ни разу не получила ни строчки, кроме списка покупок. Смейся сколько угодно, но у меня тоже есть гордость.
Джулиан озадаченно посмотрел на Софи:
- Физерстоун угрожала письмами? Тем, что опубликует мои старые любовные письма?
- Да, именно так! Ты посылал письма любовнице, но не потрудился прислать своей собственной жене хотя бы крошечный символ любви. Но в конце концов, я могу это понять - ты ведь меня совсем не любишь.
- Ради Бога, Софи! Я же был очень молодым, когда встретился с Шарлоттой Физерстоун. Да, я мог написать ей одну или две записки. И, если честно, я почти ничего не помню про них. Во всяком случае, тебе следует знать, что юноши иногда излагают на бумаге свои фантазии, описывать которые не стоило бы