— Известия будут, и очень скоро. — Пальцы Хью сомкнулись на рукояти меча. — Единственная цель похищения — выкуп.

Послание было доставлено к воротам замка, лишь когда ночь опустилась на окутанную туманом землю Скарклиффа. Встревоженный стражник сразу принес его Хью.

— Какой-то человек приходил к воротам замка, милорд. Он просил передать вам следующее: если хотите вернуть домой леди Элис живой и невредимой, вы должны принести зеленый кристалл к северному краю старой выгребной ямы за деревней. Вы должны оставить его там, после чего вернуться в замок и ждать. Утром камень заберут, а леди Элис отпустят домой.

— Зеленый кристалл? — Хью, сидевший в массивном кресле черного дерева, подался вперед. Он пытливо глядел на стражника. — Значит, его требуют в качестве выкупа?

— Да, милорд. — Стражник с трудом перевел дыхание. — Ради Бога, я лишь передал вам послание, сэр.

— И от кого же оно?

— Гонец сказал, что его хозяин Эдуард Локтонский.

— Эдуард!.. — Хью устремил взгляд на пылающие в камине поленья. — Значит, он все-таки решился бросить мне вызов. Гонец больше ничего не говорил? Постарайся вспомнить, Гаран. Это очень важно.

Гаран быстро кивнул:

— Хозяин приказал передать вам особый знак от леди Элис, доказывающий, что она действительно находится в его руках.

— Знак?

Гаран на всякий случай отступил назад, хотя Хью даже не поднялся из кресла. Стражник вытянул руку и разжал пальцы — на его ладони лежало до боли знакомое Хью черное ониксовое кольцо.

— Леди Элис посылает вам свое кольцо и просит вспомнить слова, которые вы произнесли в тот день, когда подарили его ей.

Хью пристально разглядывал кольцо. Он не был поэтом. В тот день он не говорил Элис слов любви. Он заставил себя припомнить, что же он сказал ей тогда.

Она не должна ходить в пещеры одна.

— Ну конечно же, — прошептал Хью. Бенедикт придвинулся к нему:

— О чем вы, сэр?

— Эдуард прячет Элис в пещерах Скарклиффа.

Глава 20

Бенедикт, узнав о плане Хью, разозлился:

— Так значит, вы не собираетесь платить выкуп? Во имя всего святого, милорд, вы ведь не оставите мою сестру в руках Эдуарда Локтонского! Вы же слышали его требования. Он убьет ее!

Положив руку на плечо юноши, Дунстан сказал:

— Тебе нечего волноваться, Бенедикт, Сэру Хью не раз приходилось иметь дело с такими людьми. Он знает, что делает.

Бенедикт стукнул палкой об пол:

— Но он не собирается отдавать кристалл сэру Эдуарду!

— Конечно нет.

Бенедикт набросился на Хью:

— Вы же сами говорили, зеленый кристалл не имеет никакой ценности. Это только символ, часть старой легенды. И, несомненно, жизнь моей сестры не идет ни в какое сравнение с этим дурацким камнем.

Не отрывая взгляда от плана пещер, составленного Калвертом, Хью проронил:

— Успокойся, Бенедикт.

— А я-то считал, вы питаете нежные чувства к Элис. Вы обещали заботиться о ней, защищать ее.

Нежные чувства, подумал Хью. Эти слова не затронули его душевных струн — он не должен потерять самообладания. Медленно подняв глаза, он взглянул в напряженное, полное тревоги лицо Бенедикта.

— Камень действительно ничего не стоит, — спокойно произнес он. — Но дело не в этом.

— Сэр, вы должны заплатить выкуп, — взмолился Бенедикт, — иначе он убьет ее.

Хью молча смотрел на Бенедикта, размышляя над тем, стоит ли ему все объяснять. Он перевел глаза на Дунстана, тот пожал плечами, как бы говоря — вряд ли надо что-то скрывать от молодого человека.

— Ты не понимаешь, что происходит.

Можно ли что-то объяснить брату, когда жизнь его сестры висит на волоске? И как должен поступить мужчина, зная, что его жена находится в руках убийцы?

Хью заставил себя отбросить сомнения. Он не спасет Элис, если позволит страху завладеть собой. Незачем терзать себя ужасными и мрачными видениями, которые станут явью, если он потеряет Элис.

— Не правда! — пылко возразил Бенедикт. — Я совершенно ясно представляю себе, что происходит. Эдуард Локтонский похитил мою сестру и требует выкуп. Рыцари всегда требуют выкуп. Так выплатите же его, милорд! Вы должны это сделать.

— Я не могу так поступить, — отрезал Хью. — Если я оставлю зеленый камень у старой ямы, как того требует Эдуард, он наверняка убьет Элис.

Дунстан кивнул:

— Лорд Хью прав, Бенедикт.

Бенедикт в замешательстве переводил взгляд с Дунстана на Хью:

— Но… он же требует только выкуп. Он пообещал освободить Элис, если вы заплатите.

— Это не рыцарский турнир или дружеский поединок, где выкуп — неотъемлемая часть состязаний. — Хью вновь принялся изучать карту. — Мы совершили бы непростительную ошибку, предположив, что Эдуард Локтонский будет вести игру по правилам. Не стоит забывать об этом.

— Но он рыцарь! — запротестовал Бенедикт. — Он принимал участие в рыцарском турнире в Ипстоке. Я видел его там.

— После того что совершил Эдуард, его вряд ли можно назвать рыцарем, — проворчал Дунстан.

— До сих пор он вел себя как хитрая лиса, притаившаяся в засаде, выжидая, пока не подвернется удобный случай сцапать добычу. — Хью продолжал изучать ходы лабиринта. — На ристалище он старается играть по правилам. Еще бы, слишком много людей наблюдает за ним. Слишком много настоящих рыцарей придут в негодование, если он начнет ловчить и недостойно вести себя. Но это на ристалище.

— О чем вы говорите? — Бенедикт непонимающе переводил взгляд с одного на другого.

— Он зашел слишком далеко. — Хью поставил локти на стол, подперев голову кулаком. — Одно дело — захватить Ривенхолл. Тогда он знал, что мне безразлична судьба этого поместья. При других же обстоятельствах… — Хью замолчал, и фраза повисла в воздухе.

Бенедикт помрачнел:

— Следует ли из этого, что, если бы не Элис, вы бы не пришли на помощь Ривенхоллу?

— Да. Если бы Элис не бросилась защищать Ривенхолл, Эдуард получил бы его с моими лучшими пожеланиями. И он знал об этом. Но сейчас… сейчас совсем другой случай.

Другой случай… Здесь действительно что-то не так.

Хью перебирал в уме различные варианты. Допустим, Эдуард узнал о зеленом камне что-то очень важное, поэтому он не побоялся навлечь на себя гнев человека, которого прежде предпочитал обходить стороной.

Так что же узнал Эдуард о кристалле, если, рискуя своей жизнью, попытался заполучить его?

Похитив Элис, Эдуард подписал свой смертный приговор, и он наверняка понимает это.

— Разумеется, здесь совершенно другой случай! — Бенедикт в отчаянии ударил кулаком по столу. — Но почему вы так уверены, что Эдуард, получив выкуп, убьет Элис?

— Пленив Элис, он тем самым бросил мне открытый вызов, — мрачно произнес Хью, рассматривая лабиринты в пещерах. — Следовательно, по какой-то неведомой причине он забыл про осторожность и больше не боится меня. Теперь он уже не лиса, а дикий кабан. Ни один зверь так не опасен и непредсказуем, как кабан…

Бенедикта охватил ужас. Кабан — самый свирепый зверь. Лишь опытнейшие и отчаянные охотники отваживались на такую охоту. Обладая мощным, сильным телом, огромными клыками и исключительной свирепостью, кабан способен убить и лошадь, и человека, если тот, к своему несчастью, замешкается

Вы читаете Сокровище
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату