Старка дома. Картины будто с другой планеты.
— О да.
— Тони, пусти меня на мое место. Мне нужно подготовить меню для обеда на следующей неделе.
— Конечно. — Тони нажал еще несколько кнопок и встал. Он наконец взглянул на нее. — Что-то случилось?
— Нет. Конечно, нет. — Дездемона обошла стол и села в кресло.
— Ты странно выглядишь.
— Господи, благодарю. Ты сам неплохо выглядишь.
— Я серьезно. Ты выглядишь… Не знаю. Немного другая.
Джульетта открыла дверь конторы и просунула голову.
— Дездемона, если на неделе у тебя что-то намечено, отмени. Я нашла для тебя Господина Мечту.
— Оставь его, — отрезала Дездемона. — Я занята.
— Отказ не принимается. Парень потрясный, — кипятилась Джульетта. — Он новый художественный руководитель» Театра на Мэдисон-стрит «. Ты полюбишь его.
— Нет, не полюблю. — Дездемона взяла дневник.
— Нет, ты полюбишь, — настаивала Джульетта. — Он действительно славный парнишка. Не отвергай его.
— Я сказала нет. — Дездемона самодовольно и мило улыбнулась кузине. — Благодарю за заботу, но, как всегда, я очень занята.
— Ты имеешь в плане какие-то поставки?
— Нет, это не бизнес, а личное.
Лицо Тони напряглось.
— В чем дело? У тебя на выходные неотложная встреча?
— Пока нет, — ответила Дездемона, — но я жду приглашения.
— Вот как? — У Джульетты глаза полезли на лоб. — от Старка?
— Угу.
— У вас серьезно, да? — задумчиво проговорила Джульетта.
— Да.
— Дьявольщина, — бормотал Тони. — Все еще не верю, что ты влюбилась в него.
Дездемона пожала плечами.
— Ты же знаешь о противоположностях, которые притягиваются.
— Противоположности? — Входя в комнату, Бэсс убрала Джульетту со своего пути. — Что я слышу о противоположностях, которые притягиваются?
— Да, именно это. — Дездемона изучала меню обеда. — А теперь, если позволите, мне надо работать.
— Разговор о Старке? — требовала Бэсс.
— Да, о нем. — Дездемона подняла глаза. — Джульетта, ты уже начала делать маленькие пирожки со шпинатом для детского праздника сегодня?
— Они в духовке. И они действительно прелестны. Почему бы тебе не включить их в это меню? Они бы хорошо смотрелись рядом с салатом.
— Оставь. Это особое меню, не забывай. Никаких яиц или молочных продуктов.
— Верно. Уже забыла. — Джульетта в упор смотрела на нее. — Ты не ошибаешься в том, что у вас со Старком серьезно?
— Да, абсолютно.
— Хреново. — Тони хлопнул ладонью по стене. — Ты с ним спишь, да?
Дездемона покраснела до корней волос.
— Это не твое дело.
— Черт, конечно, не мое. — Тони резко повернулся к ней. — Ты моя сестра.
Дездемона вздохнула.
— Тони, мне двадцать восемь, скоро двадцать девять, я исправно плачу налоги, и у меня неплохой кредит в банке. Думаю, что я достаточно взрослая и вполне созрела для полноценных отношений.
— Так ты спишь с ним, — задохнулась Джульетта. — Дездемона, это невозможно.
— Ты действительно связалась с настоящим занудой! — оскалился Тони.
Дездемона бросила карандаш и вскочила.
— Если еще кто-нибудь назовет Старка занудой, то будет уволен, ясно?
— Успокойся, успокойся. — Джульетта замахала руками. — Никто не должен оскорблять нашего клиента. Нам просто трудно смириться с этим, вот и все.
— Вейнрайты женятся только на себе подобных, — объявила Бэсс торжественным голосом. Дездемона закатила глаза.
— А кто говорит о свадьбе?
В комнате внезапно наступила тишина. Три пары глаз разглядывали Дездемону в скорбном удивлении.
— Когда это случилось? — деликатно спросила Джульетта. — Я имею в виду техническую сторону.
— Это мое личное дело, — вспыхнула Дездемона.
Глаза Тони сузились.
— Этой ночью, да? Ты переспала с ним этой ночью. Поэтому сегодня утром ты другая.
— Я сказала, что это мое личное дело, — огрызнулась Дездемона. — А теперь, если допрос окончен, я хотела бы приступить к работе.
Джульетта приложила руку ко лбу.
— Мой Бог. Мне все ясно. Он соблазнил тебя после бала. Ты была заворожена блеском обстановки, нарядами, музыкой, шампанским. Ты потеряла голову.
— Я не теряла голову, — возразила Дездемона. — Я знала, что делаю.
— Надеюсь, вы были осторожны, — ворчала Бэсс.
— Для него это был, наверное, очередной случай, — не унимался Тони.
Дездемона потеряла терпение:
— Случай был не очередной.
— Откуда ты знаешь? — поинтересовалась Джульетта.
— Потому что мы собираемся продолжать наши встречи, — заявила Дездемона.
— Ты уверена? — спросила Джульетта.
— Конечно, я уверена. Он сказал, что позвонит сегодня.
— О, Дездемона… — Джульетта сочувственно покачала головой. — Порой ты такая наивная. Разве ты не знаешь, что они всегда обещают позвонить и не звонят?
Зазвонил телефон.
Дездемона с облегчением схватила трубку:
« Верный стиль «, слушаю.
— Твой первый оргазм? — брякнул Старк напрямик.
Дездемона упала в кресло. Она пыталась скрыть глупую улыбку.
— Да, а что? Да, если честно, это так.
— Интересно, — ответил Старк.
— Я тоже так подумала.
— Так, а тебе хочется повторить? — спросил Старк.
Помня о зрителях, Дездемона развернулась в кресле лицом к стене. Она понизила голос:
— Считается грубым приглашать леди сразу в постель.
— Я знаю. — Старк откашлялся. — Не желаете пойти со мной в театр?
— Звучит мило. Когда?
— Завтра днем. Премьера» Чудовищ под кроватью «.