Старка дома. Картины будто с другой планеты.

— О да.

— Тони, пусти меня на мое место. Мне нужно подготовить меню для обеда на следующей неделе.

— Конечно. — Тони нажал еще несколько кнопок и встал. Он наконец взглянул на нее. — Что-то случилось?

— Нет. Конечно, нет. — Дездемона обошла стол и села в кресло.

— Ты странно выглядишь.

— Господи, благодарю. Ты сам неплохо выглядишь.

— Я серьезно. Ты выглядишь… Не знаю. Немного другая.

Джульетта открыла дверь конторы и просунула голову.

— Дездемона, если на неделе у тебя что-то намечено, отмени. Я нашла для тебя Господина Мечту.

— Оставь его, — отрезала Дездемона. — Я занята.

— Отказ не принимается. Парень потрясный, — кипятилась Джульетта. — Он новый художественный руководитель» Театра на Мэдисон-стрит «. Ты полюбишь его.

— Нет, не полюблю. — Дездемона взяла дневник.

— Нет, ты полюбишь, — настаивала Джульетта. — Он действительно славный парнишка. Не отвергай его.

— Я сказала нет. — Дездемона самодовольно и мило улыбнулась кузине. — Благодарю за заботу, но, как всегда, я очень занята.

— Ты имеешь в плане какие-то поставки?

— Нет, это не бизнес, а личное.

Лицо Тони напряглось.

— В чем дело? У тебя на выходные неотложная встреча?

— Пока нет, — ответила Дездемона, — но я жду приглашения.

— Вот как? — У Джульетты глаза полезли на лоб. — от Старка?

— Угу.

— У вас серьезно, да? — задумчиво проговорила Джульетта.

— Да.

— Дьявольщина, — бормотал Тони. — Все еще не верю, что ты влюбилась в него.

Дездемона пожала плечами.

— Ты же знаешь о противоположностях, которые притягиваются.

— Противоположности? — Входя в комнату, Бэсс убрала Джульетту со своего пути. — Что я слышу о противоположностях, которые притягиваются?

— Да, именно это. — Дездемона изучала меню обеда. — А теперь, если позволите, мне надо работать.

— Разговор о Старке? — требовала Бэсс.

— Да, о нем. — Дездемона подняла глаза. — Джульетта, ты уже начала делать маленькие пирожки со шпинатом для детского праздника сегодня?

— Они в духовке. И они действительно прелестны. Почему бы тебе не включить их в это меню? Они бы хорошо смотрелись рядом с салатом.

— Оставь. Это особое меню, не забывай. Никаких яиц или молочных продуктов.

— Верно. Уже забыла. — Джульетта в упор смотрела на нее. — Ты не ошибаешься в том, что у вас со Старком серьезно?

— Да, абсолютно.

— Хреново. — Тони хлопнул ладонью по стене. — Ты с ним спишь, да?

Дездемона покраснела до корней волос.

— Это не твое дело.

— Черт, конечно, не мое. — Тони резко повернулся к ней. — Ты моя сестра.

Дездемона вздохнула.

— Тони, мне двадцать восемь, скоро двадцать девять, я исправно плачу налоги, и у меня неплохой кредит в банке. Думаю, что я достаточно взрослая и вполне созрела для полноценных отношений.

— Так ты спишь с ним, — задохнулась Джульетта. — Дездемона, это невозможно.

— Ты действительно связалась с настоящим занудой! — оскалился Тони.

Дездемона бросила карандаш и вскочила.

— Если еще кто-нибудь назовет Старка занудой, то будет уволен, ясно?

— Успокойся, успокойся. — Джульетта замахала руками. — Никто не должен оскорблять нашего клиента. Нам просто трудно смириться с этим, вот и все.

— Вейнрайты женятся только на себе подобных, — объявила Бэсс торжественным голосом. Дездемона закатила глаза.

— А кто говорит о свадьбе?

В комнате внезапно наступила тишина. Три пары глаз разглядывали Дездемону в скорбном удивлении.

— Когда это случилось? — деликатно спросила Джульетта. — Я имею в виду техническую сторону.

— Это мое личное дело, — вспыхнула Дездемона.

Глаза Тони сузились.

— Этой ночью, да? Ты переспала с ним этой ночью. Поэтому сегодня утром ты другая.

— Я сказала, что это мое личное дело, — огрызнулась Дездемона. — А теперь, если допрос окончен, я хотела бы приступить к работе.

Джульетта приложила руку ко лбу.

— Мой Бог. Мне все ясно. Он соблазнил тебя после бала. Ты была заворожена блеском обстановки, нарядами, музыкой, шампанским. Ты потеряла голову.

— Я не теряла голову, — возразила Дездемона. — Я знала, что делаю.

— Надеюсь, вы были осторожны, — ворчала Бэсс.

— Для него это был, наверное, очередной случай, — не унимался Тони.

Дездемона потеряла терпение:

— Случай был не очередной.

— Откуда ты знаешь? — поинтересовалась Джульетта.

— Потому что мы собираемся продолжать наши встречи, — заявила Дездемона.

— Ты уверена? — спросила Джульетта.

— Конечно, я уверена. Он сказал, что позвонит сегодня.

— О, Дездемона… — Джульетта сочувственно покачала головой. — Порой ты такая наивная. Разве ты не знаешь, что они всегда обещают позвонить и не звонят?

Зазвонил телефон.

Дездемона с облегчением схватила трубку:

« Верный стиль «, слушаю.

— Твой первый оргазм? — брякнул Старк напрямик.

Дездемона упала в кресло. Она пыталась скрыть глупую улыбку.

— Да, а что? Да, если честно, это так.

— Интересно, — ответил Старк.

— Я тоже так подумала.

— Так, а тебе хочется повторить? — спросил Старк.

Помня о зрителях, Дездемона развернулась в кресле лицом к стене. Она понизила голос:

— Считается грубым приглашать леди сразу в постель.

— Я знаю. — Старк откашлялся. — Не желаете пойти со мной в театр?

— Звучит мило. Когда?

— Завтра днем. Премьера» Чудовищ под кроватью «.

Вы читаете Верь мне
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату