уверенной, как никогда.

Она улыбнулась Старку. Он протянул руку. Его пальцы крепко сжали ее ладонь.

В двери появился Джейсон.

— Эй, мам, хочешь посмотреть нашу пьесу завтра?

— С удовольствием, — улыбнулась ему Элисон.

Джейсон просиял.

— Я сказал Кайлу, что ты согласишься. А что случилось с психоаналитиком?

— Доктор Титус и я больше не встречаемся, — отчетливо произнесла Элисон.

— Может, Бэсс и Джульетта подыщут тебе мужа, — предложил Джейсон.

Дездемона засмеялась, увидев растерянное лицо Элисон.

— Неплохая идея, Джейсон. Теперь у Бэсс и Джульетты новая забота, раз я выхожу замуж.

— Да, — хмыкнул Старк, — как раз вовремя.

Дездемона влетела в офис Старка на следующее утро.

— Он на месте, мисс Пичкот?

Мисс Пичкот безмятежно улыбнулась ей.

— А как же, конечно, на месте, мисс Вейнрайт. Доложу, что вы здесь.

— Спасибо. — Дездемона принялась ходить по приемной.

Мисс Пичкот наблюдала за ней, пока сообщала Старку, что у него посетитель.

— Пусть войдет, Мод. — Голос Старка звучал озабоченно.

— Пройдите, мисс Вейнрайт, — просияла мисс Пичкот. — И позвольте сказать, как я счастлива была узнать о вашей помолвке с господином Старком. Мы все здесь так рады. Бог любит троицу, я всегда говорила.

— Благодарю вас, мисс Пичкот.

— Мир принадлежит влюбленным.

— Всецело с вами согласна. — Дездемона открыла дверь кабинета.

Старк даже не оторвался от экрана компьютера.

— Что-то случилось?

— Только что видела Иана. — Дездемона оперлась обеими руками о стол. — Говорит, что ты согласился финансировать «Растворение».

— Угу. — Старк нахмурился, глядя на цифры на экране. Он нажал кнопку.

— Тебе это нужно? Ты уверен?

— Считай, что это мой вклад в искусство.

— Просто смешно. Тебя не интересует искусство.

— Я у него в долгу. Ему досталось по голове из-за меня.

— Но ты не должен ему так много, — настаивала Дездемона.

— Может, и нет. Но это как бы семейное дело. — Старк ввел ряд команд. Дездемона опешила.

— Семейное дело?

— Иан обещал занять в спектакле как можно больше Вейнрайтов. Я прикинул, что если я не вношу важного вклада в искусство, исполняя роль театрального ангела, то хотя бы поддержу финансовую стабильность семьи Вейнрайт. При условии, что «Растворение» не растворится на премьере.

Дездемона рассмеялась. Она обошла стол и села на колени Старка.

Он не мог больше глядеть на экран. Откинувшись в кресле и положив руку на ее бедро, он жадно смотрел на нее.

— Тебе что-нибудь нужно? — спросил он сдержанно.

— Да. — Она играла с верхней пуговкой его рубашки. — Но, думаю, могу подождать до ночи. Знаю, как щедро ты расплачиваешься за услуги.

Глаза Старка мерцали за очками.

— Теперь я придерживаюсь политики расплачиваться за некоторые услуги как можно чаще.

Он встал, держа Дездемону на руках, обошел стол и запер дверь.

— А что скажет мисс Пичкот? — спросила Дездемона, когда Старк отнес ее к столу и сел на место.

— Не знаю. — Старк расстегнул пояс. — Не уверен, но, наверное, что-то про лимонад.

— Лимонад? — Дездемона удивленно уставилась на него. — Почему она должна думать про…

Вопрос был прерван на полуслове.

— Всегда любила лимонад, — прошептала Дездемона через несколько минут.

— Я тоже.

Спустя шесть недель Старк закрыл дверь квартиры Дездемоны с победным треском.

— Ты понимаешь, что отныне мы сможем проводить целую ночь, каждую ночь вместе?

— Этот факт не ускользнул от моего внимания, — улыбнулась Дездемона, когда он высоко поднял ее на руках. Белые атласные юбки ее свадебного платья колыхались переливчатыми волнами над черными ру-кавами его смокинга. — А ты понял, что тебе не понадобится надувная кукла для первой брачной ночи?

— Да, конечно. У меня есть прелестный контракт на поставки. Очень удачный денек.

— Это точно.

Старк смеялся, и Дездемона обнаружила, что впервые слышит, как он это делает. Это был очень приятный звук, думала она, который предвещал хорошее будущее.

Сиэтл был освещен лунным светом и неоновыми огнями. В чемодане Старка лежали два билета на Гавайи на рейс на следующий день.

Брачную ночь пришлось провести в квартире Дездемоны, потому что Джейсон, Кайл и Элисон разместились в крепости Старка. Элисон планировала подыскать жилье в Сиэтле, пока Дездемона и Старк будут в свадебном путешествии.

Старк отнес Дездемону за ширму и положил на кровать. Когда он смотрел на нее, в его глазах было откровенное удивление.

— Ты красива. Я говорил тебе, что ты напоминаешь мне компьютерную графику?

— Да, но можешь сказать еще раз. — Она поцеловала его в шею и начала развязывать черный галстук. — А я говорила тебе, что ты выглядишь потрясающе в смокинге?

— Не помню, чтобы ты хоть раз упоминала об этом. — Он наклонился над ней и обнял.

— Да, совершенно потрясающе, и я люблю тебя, — сказала Дездемона.

— Потому что мне идет смокинг?

— Нет. Просто потому, что это ты. — Дездемона потянула его за концы развязанного шелкового галстука.

Старк не сопротивлялся. Он опустился на нее. Его губы сомкнулись на ее губах в поцелуе, подтверждая обещания, данные ими у алтаря.

Через час Дездемона поднялась на локте и посмотрела на Старка. Его глаза мерцали в полумраке.

— Подумала кое о чем, — сообщила Дездемона.

— О чем? — Пальцем Старк обвел контур ее голой груди.

— Ты забыл о брачном контракте.

— Не забыл.

— Но я ничего не подписывала, — напомнила Дездемона.

— Ты дала мне честное слово, — ответил Старк. — Ты обещала любить меня, уважать и беречь, пока смерть не разлучит нас.

Дездемона проворковала:

— И этого достаточно?

— Для тебя да. — Он взял ее лицо в свои сильные ладони. Глаза его были решительны и серьезны. — Я люблю тебя, Дездемона.

— Знаю, — прошептала она. — Тебе не нужно слов.

Он медленно улыбнулся.

— Верь мне, ты будешь слышать их до конца своих дней.

Вы читаете Верь мне
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату