- До свидания, - сказал Томми. - И, ради Бога, Таппенс, не суй ты нос не в свои дела.
- Пожалуй, - раздумчиво сказала Таппенс, - я вот что сделаю: поезжу-ка я по железной дороге.
Томми, казалось, стало немного легче.
- Вот именно, - ободряюще сказал он. - Покатайся немного. Купи себе сезонный билет. Все скоротаешь время до моего возвращения.
- Передай привет Джошу.
- Хорошо, - ответил он и добавил, встревожено глядя на жену:
- Жаль, что ты не едешь со мной. Не... не делай никаких глупостей, ладно?
- Разумеется. - сказала Таппенс.
6. Таппенс идет по следу
- О Боже, - выдохнула Таппенс, - о Боже.
Она уныло огляделась по сторонам. Никогда еще Таппенс не чувствовала себя такой несчастной. Естественно, она знала, что будет скучать по Томми, но и подумать не могла, что так сильно.
За годы семейной жизни они редко расставались надолго. Еще до замужества они называли себя парочкой 'молодых искателей приключений'. Они вместе переживали трудности и опасности, они поженились, они родили двоих детей и, как раз когда мир казался им совсем скучным и старым, началась вторая мировая война, и чуть ли не чудом они оказались замешанными в дела Британской контрразведки. Они были несколько необычной парой, и их завербовал тихий, не поддающийся описанию мужчина, назвавшийся 'мистером Картером'. Они пережили новые приключения, которые, между прочим, не были запланированы мистером Картером. Завербовали-то одного Томми. Но Таппенс, проявив всю свою природную изобретательность, умудрилась так здорово все подслушать, что, когда Томми, в роли некоего мистера Мадоуса, появился в одной гостинице в приморском городке, первым же человеком, которого он там увидел, была женщина средних лет, работавшая вязальными спицами; она взглянула на него до того невинным взором, что он был вынужден приветствовать ее как миссис Бленкинсон. После этого они уже работали в паре.
'На этот раз, однако, - подумала про себя. Таппенс, - мне ничего не сделать'. Сколько бы она ни подслушивала, какую бы изобретательность ни проявляла, проникнуть в тайны Тихушного Особняка и участвовать в работе МСАБ ей была не по силам. Всего лишь 'Клуб для старых ребят', с возмущением подумала она. Без Томми квартира казалась пустой. Таппенс чувствовала себя очень одиноко. 'Куда ж мне себя деть? - подумала она.
Вопрос был чисто риторический, ибо Таппенс уже предприняла некоторые шаги в этом направлении. На этот раз никакой разведки, никакой контрразведки. Вообще ничего официального. 'Пруденс Бересфорд, частный сыщик, вот кто я такая', - сказала она самой себе.
После непритязательного ланча обеденный стол в столовой был завален расписаниями движения поездов, путеводителями, картами и несколькими старыми ежедневниками, которые Таппенс умудрилась откопать.
В какое-то время за последние три года (никак не раньше - в этом она была уверена) она совершила поездку по железной дороге и, глядя из окна вагона, обратила внимание на один дом. Вот только что это была за поездка?
Как и большинство людей нашего времени, Бересфорды в основном путешествовали в автомобиле. Поездки по железной дороге они совершали довольно редко.
Они, разумеется, ездили в Шотландию - погостить у замужней дочери Деборы, но то была ночная поездка.
Летом ездили в Пензас, но эту дорогу Таппенс знала чуть ли не наизусть.
Нет, то была гораздо более обычная поездка.
Таппенс скрупулезно составила подробнейший список всех возможных поездок, которые совершила и которые могли бы подсказать ей ответ. Два-три раза ездили на скачки, визит в Нортумберленд, два местечка в Уэльсе, крестины, две свадьбы, распродажа, на которой они присутствовали, несколько щенков, которых она отвозила по просьбе одного друга - тот разводил их, но слег от гриппа. Местом встречи была какая-то узловая станция, названия которой она не запомнила.
Таппенс вздохнула. Скорее всего, придется последовать совету Томми, больше ничего не остается. Купить сезонный билет и поездить по наиболее вероятным участкам железной дороги.
В записной книжице она набросала обрывки других воспоминаний: а вдруг пригодятся?
К примеру - шляпа... Да, шляпа, которую она бросила на полку. Она была при шляпе - значит, свадьба или крестины... только не щенки.
И еще одно озарение; она сбрасывает туфли, потому что ногам больно. Да - определенно - она смотрела на этот дом... и сбросила туфли, потому что было больно ногам.
Выходит, это было какое-то светское мероприятие - либо она на него ехала, либо возвращалась с него... Конечно же, возвращалась, потому как ноги болели от того, что она долго простояла в своих выходных туфлях. А шляпа-то какая? Цветастая шляпа - значит летняя свадьба... или зимняя вельветовая?
Таппенс переписывала кое-какие детали из железнодорожных расписаний различных линий, когда вошел Альберт, чтобы спросить, что она хочет на ужин и что заказать мяснику и бакалейщику.
- Я полагаю, несколько дней я буду в отъезде, - сказала Таппенс. - Так что заказывать на дом ничего не надо. Я собираюсь поездить по железной дороге.
- Вам понадобятся сандвичи?
- Вероятно. Приготовьте немного ветчины или чего-нибудь такого.
- А яйца и сыр подойдут? В кладовке есть банка гусиной печенки - она уж столько там лежит, пора ее съесть.
Рекомендация прозвучала несколько зловеще, но Таппенс сказала:
- Хорошо. Сгодится.
- Письма вам пересылать?
- Я еще даже не знаю, куда именно поеду, - ответила Таппенс.
- Понятно, - сказал Альберт.
Больше всего их устраивало в Альберте то, что он со всем соглашался, ему никогда не надо было ничего объяснять.
Альберт ушел, и Таппенс снова задумалась: что ж это за мероприятие, на которое надо было явиться в шляпе и выходных туфлях?..
Вот бы побольше вспомнить о пейзаже... Она сидела с правой стороны по ходу поезда. На что она смотрела, прежде чем увидела этот канал?.. Лес? Деревья? Фермерская земля? Деревня вдали?
Ломая над этим голову, она подняла взор... Альберт вернулся. В этот момент она и думать не думала, что Альберт, стоявший там, чтобы привлечь ее внимание, и был ответом на ее молитву...
- Ну что там еще, Альберт?
- Если завтра вас не будет целый день...
- Возможно, и послезавтра...
- Ничего, если я возьму выходной?
- Да, разумеется.
- Элизабет у меня пятнами пошла. Милли думает, это корь...
- О Боже... - Милли была жена Альберта, а Элизабет - младшая из его детей. - И Милли, разумеется, хочет, чтобы вы были дома?
Альберт жил в аккуратном домике через улицу или две.
- Да нет... Она не любит, чтобы я болтался под ногами, когда у нее забот полон рот... Просто я мог бы сводить куда-нибудь других детей...
- Пожалуйста. Я полагаю, вы все на карантине?
- Лучше бы уж они все ею переболели, да и дело с концом. У Чарли она была, у Джин тоже. Во всяком случае, можно мне уйти?
Таппенс заверила его, что ничего страшного не произойдет.
В глубинах ее подсознания что-то зашевелилось... Счастливое ожидание... Узнавание... Корь... Да, корь. Что-то, имеющее отношение к кори.
Но какая связь между этим домом у канала и корью?..
Ну конечно! Антея. Антея была крестницей Таппенс... а дочь Антеи, Джейн, училась в школе... первый