Инспектор, я уже было собрался отправить вам письмо по почте.

- Письмо? - отозвался озадаченный Тамм. - Забавно. Давай-ка его сюда!

Квейси протянул ему большой квадратный конверт.

Инспектор вскрыл его и пробежал послание глазами.

- Письмо... - вздохнула Пэтиенс и устремила свой взор в чистое голубое небо. - Слава Богу, что с ним все в порядке.

Инспектор решил зачитать письмо вслух.

'Дорогой инспектор!

Надеюсь, что с Пэтиенс ничего не случилось. Мое объявление в газете заставит ее вернуться домой целой и невредимой. А вы, пока ждете ее возвращения, возможно, станете ломать голову над загадками, с которыми столкнулись в ходе нашего совместного расследования.

Главная задача заключается в том, как заметили Пэтиенс и Гордон, почему психически нормальный и интеллигентный Седлар хотел уничтожить подлинное письмо Шекспира. Я получил ответ на этот вопрос.

В письме, адресованном предку сэра Джона Хэмфри-Бонда, по-видимому, очень близкому другу поэта, кроме подозрений Шекспира, что его кто-то травит, приводилось и имя подозреваемого отравителя... Воистину, мы живем в странном, очень странном мире. Имя отравителя было Гэмнет Седлар! Братья Вильям и Гэмнет Седлары являются его прямыми потомками.

Странно, не правда ли, инспектор? Но теперь становится совершенно ясно, почему такой культурный, честный человек и увлеченный антиквар был вынужден пойти против своей природы, подавить в себе все инстинкты ученого. Он сделал это, чтобы сохранить в тайне от всего человечества страшную правду: его предок, имя которого - о, ужас! - он унаследовал, лишил мир величайшего гения, бесценного сокровища мировой цивилизации которому на протяжении веков поклонялись все умы планеты. Некоторые могут усмотреть в этом поступке печать безумия, другие просто не поверят; но фамильная гордость - это болезнь, над которой не властно время.

Однако Вильям не был поражен этой болезнью. Дух исследователя и ученого одержал в нем победу. Но, к несчастью, он был собственником и хотел владеть документом в одиночку. Третий участник этой трагедии, появившийся на сцене в первый и последний раз в ночь убийства, сохранил документ для человечества.

Пожалуйста, расскажите Пэтиенс, Гордону и любому, кого это заинтересует, - все равно правда будет скоро известна всем, - что они могут не беспокоиться о судьбе документа. Я позаботился о нем, и сейчас он находится на пути в Англию, которой принадлежит по праву, поскольку последний из рода Хэмфри-Бондов ушел в мир иной, не оставив завещания и не имея прямых наследников, и все его имущество перешло Короне.

Документ станет достоянием Англии согласно букве закона и достоянием всего мира - по духу. Мне приятно осознавать, что и я сослужил скромную службу человечеству.

Пэтиенс и Гордон, если вы позволите мне, старику, затронуть эту интимную тему, - будьте счастливы вместе.

У вас много общих интересов, вы оба молоды и умны и, как я знаю, уважаете друг друга. Да благословит вас Господь.

Мой дорогой инспектор, я слишком стар и устал, и, кажется, долго не протяну... Думаю, что скоро уйду на покой, а это необычно длинное письмо вам многое объяснит.

Прощайте до тех пор, пока не свидимся вновь.

ДРУРИ ЛЕЙН'

- Я не понимаю, - пожал плечами инспектор.

- Роу быстро огляделся. Все вокруг выглядело очень мирно. Шпили и башенки 'Гамлета' безмятежно возвышались над верхушками деревьев.

- Квейси, - дрожащим голосом спросила Пэтиенс, - где мистер Лейн?

Маленькие глазки Кейси часто заморгали.

- Греется на солнышке в западных садах, мисс Тамм;

Он очень удивится, когда увидит вас. Насколько мне известно, сегодня он не ожидал гостей.

Путь к западным садам лежал через бархатную лужайку.

- - Понимаете, - тихо, почти шепотом произнесла Пэтиенс, - погромщик выдал себя. Нет, он не сделал ни Одной ошибки. За него их сделала судьба. Судьба, которую олицетворял дешевый будильник.

- Будильник? - пробурчал инспектор. - При чем здесь будильник?

- Когда мы осмотрели кабинет и наткнулись на будильник Максвелла, стоящий на камине, то обнаружили, что он был заведен. Что это значит? То, что будильник должен был прозвенеть в определенное время - в полночь. Рычажок будильника стоял на отметке 'Звонок', следовательно, будильник прозвенел. Но что это нам дает? Дело в том, что если рычажок остался на этой отметке, значит, будильник звонил до тех пор, пока не кончился завод! Если бы кто-нибудь его остановил, то рычажок стоял бы в положении 'Выключено'.

- И к чему все эти твои рассуждения? - недоверчиво спросил Роу.

- А вот к чему. Мы знаем, что погромщик был в кабинете ровно в полночь и должен был услышать звонок, который раздался в тот момент, когда он разбил большие напольные часы.

Роу, побледнев, остановился.

- Понятно, - сказал инспектор. - Тогда почему же этот топорник не вырубил будильник, когда тот затрезвонил? Он должен был подпрыгнуть, как ужаленный!

Любой бандит, пробравшийся в чужой дом, в подобной ситуации вздрогнул бы, как от выстрела, и выключил этот проклятый будильник.

Они остановились под старым раскидистым дубом, и Пэтиенс задумчиво погладила его шершавую кору, - Вот именно, - прошептала она. - Факт остается фактом: находясь в той же комнате и будучи в сильном нервном напряжении, он не выключил будильник.

- Ну, это выше моего понимания, - пробормотал Тамм. - Пойдем, Гордон, и зашагал дальше. Остальные. медленно последовали за ним.

Вскоре они заметили неподвижную съежившуюся фигуру Лейна. Старый джентльмен сидел спиной к ним на садовой скамейке. Пэтиенс слабо вскрикнула, и инспектор резко обернулся. Роу подошел к Пэтиенс и обнял ее за талию.

- Подожди, папа, - заплакала Пэтиенс. - Подожди.

Ты не понимаешь. Почему погромщик не заметил мину с часовым механизмом, когда прятал в подвал тело Гэмнета Седлара? Почему он разбивал панели на стенах, ища углубление или полость? К какому способу обычно прибегают в подобных ситуациях? Стучат по стене, стучат, папа! Почему он не стал прослушивать панели?

Глаза Тамма беспокойно забегали.

- Почему же?

Пэтиенс положила дрожащую руку на могучее плечо отца.

- Прошу тебя. Прежде, чем ты увидишь его... Погромщик не переключил рычажок будильника, не заметил тикающую мину, не стал простукивать стены по одной и той же причине, папа! Неужели, ты еще не догадался? Эта ужасная мысль поразила меня, как молния и я решила сбежать, чтобы не думать об этом... Дело в том, что он не мог слышать звонок будильника. Он не мог услышать, как тикает часовой механизм мины и как отзовется пустота в панели... ОН БЫЛ ГЛУХИМ!

Ужас промелькнул в глазах инспектора, когда он до конца постиг смысл сказанного. Роу окаменел, по- прежнему обнимая дрожащий стан Пэтиенс. Квейси, следовавший за ними, заверещал и опустился на траву.

Инспектор сделал несколько неуверенных шагов и дотронулся до плеча Лейна. Пэтиенс спрятала лицо на груди у Роу и разрыдалась, Старый джентльмен не отреагировал на прикосновение Тамма. Его голова безжизненно свесилась набок, Гораздо быстрее, чем можно было ожидать от человека его габаритов, Тамм обежал вокруг скамейки и схватил Лейна за руку. Она была холодна, как лед, и маленький пустой пузырек выпал из его побелевших пальцев на зеленую траву...

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×