Maitre d'hotel со скучающим видом склонил свою элегантную голову, подчиняясь этой просьбе.
- Вся команда в сборе?
- Mais oui, m'sieu <Ну да, мсье (фр.).>.
- Отвечай, как принято в Штатах, - сказал инспектор хмуро. - Их должно быть семнадцать?
- Точно.
- Их было семнадцать со дня приезда?
- Хо! - воскликнул maitre d'hotel, подняв лоснящиеся брови. - Un gendarme <Полицейский (фр.).>, полагаю, надо вызвать администратора.
- Отвечай на мой вопрос, ты, идиот!
- Семнадцать, - решительно ответил maitre d'hotel'
Он повернулся к испуганным леди и джентльменам, сидящим за столом. Успокойтесь, mesdames et messieurs <Дамы и господа (фр.).>. Я уверяю вас, что произошла какая-то ошибка.
За столом пронесся едва слышный вздох облегчения.
Maitre d'hotel с бесстрашным благородством встал на пути опасности в лице инспектора Тамма, как утомленный пастырь, сознающий свой долг.
- Пожалуйста, будьте кратки, m'sieu <Мсье (фр.).>. Мы не можем допустить, чтобы наших гостей...
- Слушай, ты! - взвыл Тамм и, не в силах сдержать гнев, ухватил mattre d'hotel за лацкан. - Как давно живут здесь эти люди?
Оскорбленный mattre d'hotel попытался освободиться, но затем в ужасе затих. Леди побледнели, а джентльмены нервно повскакивали со своих мест. Лицо Пэтиенс перекосилось.
- С п-пятницы, - выдавил mattre d'hotel.
- Так-то лучше, - проворчал инспектор, выпуская из рук помятый лацкан. - Теперь можешь проваливать.
Mattre d'hotel тут же исчез.
- Теперь давайте поговорим, - продолжил инспектор, плюхнувшись на стул старосты. - Садись и ты, Пэтти. Это уже похоже на повседневную работу. Послушайте, вы считали своих людей, когда вчера в полдень садились в автобус?
Староста, которому был адресован этот опасный вопрос, поспешно ответил:
- Нет, сэр. Я не делал этого. Весьма сожалею, но поймите, мы не думали...
- Ладно, ладно, - немного подобрел инспектор. - Я не кусаюсь. Просто мне нужна информация, и вот что конкретно меня интересует. Вы утверждаете, что вас было семнадцать. Вас было семнадцать, когда вы уезжали из Богункуса, или откуда вы там приехали; вас было семнадцать, когда вы приземлились в Нью- Йорке; вас было семнадцать, когда вы регистрировались в этой дыре. Пока правильно?
В ответ все поспешно закивали.
- Итак, - задумчиво продолжал Тамм, - к полудню вчерашнего дня вы наняли автобус, чтобы покататься по городу, и отправились на станцию компании Риволи на Сорок четвертую улицу. Вас было семнадцать по дороге к станции?
- Я.., я не знаю, - беспомощно развел руками староста.
- Ладно. Но я уверен в одном; когда автобус отправился, в нем было не семнадцать, а девятнадцать человек. Что вы на это скажете?
- Девятнадцать! - воскликнула отважная леди средних лет в pincenez <Пенсне (фр.).>. - Я заметила его и подумала, что здесь делает этот человек?
- Какой еще человек? - выпалил инспектор.
Пэтиенс от изумления выронила булавку, которой играла, и замерла, уставившись на торжествующую и одновременно смущенную даму.
- Какой человек, мисс Руди? - эхом отозвался староста и нахмурил брови.
- Ну, тот человек в нелепой синей шляпе! Разве никто из вас его не заметил? Марта, я, кажется, показала его тебе, когда автобус тронулся. Разве ты не помнишь?
Костлявая дама по имени Марта взволнованно воскликнула:
- Да, точно!
Пэтиенс и инспектор переглянулись. Значит, история Фишера оказалась правдой...
- Вы не припомните, мисс... Руди, - спросила Пэтиенс с победоносной улыбкой, - другие детали его внешности?
Мисс Руди просияла.
- Конечно, я помню. Он был средних лет, с огромными усами, как у Честера Конклина. - Она покраснела. - Ну, знаете, это известный комик. Только у этого человека усы были седые.
- А когда Лавиния, то есть мисс Руди, показала его мне, - возбужденно добавила костлявая Марта, - я также заметила, что он худой и высокий.
- - Кто еще обратил на него внимание? - спросил инспектор.
Ответом ему было молчание.
- А не показалось ли вам, леди и джентльмены, - саркастически продолжал инспектор, - что этот человек не имел права вторгаться в ваш автобус?
- О да, - нерешительно промолвила мисс Руди. - Но что я могла поделать? Я думала, он имеет какое-то отношение к автобусной компании...
Инспектор закатил глаза.
- Вы заметили, как этот тип возвращался с вами из поездки?
- Нет. - И голос мисс Руди дрогнул, - Я специально огляделась, но на обратном пути его с нами не было.
- Прекрасно, это уже кое-что. Но, - сказал инспектор с мрачной улыбкой, - вы говорите о восемнадцатом, а в автобусе вас было девятнадцать. Ну-ка, ребятки, пошевелите мозгами. Я уверен, что хоть один из вас заметил девятнадцатого.
- Мне кажется, - пробормотала Пэтиенс, - что та очаровательная леди в конце стола что-то помнит. Пару минут назад я заметила, как слова чуть было не сорвались с ее губ.
Очаровательная Леди сглотнула.
- Я только хотела сказать, - дрожащим голосом ответила она, - что в самом деле заметила кого-то еще, не из наших, и не мужчину в синей шляпе...
- Вот как? - поспешно сказал инспектор. - Как он выглядел, мадам?
- Он.., он... Я думаю, что он был высокого роста! - запнувшись, проговорила Очаровательная Леди.
- О! - воскликнула женщина с бородавкой на носу, похожая на амазонку. Мисс Старбак, это не правда!
Очаровательная Леди фыркнула.
- Возможно! Но я видела его и...
- Но я тоже его заметила! - закричала Амазонка. - Пожалуй, он был коренастым!
Несколько пар глаз возбужденно заблестели.
- Теперь и я вспомнил, - выступил краснолицый джентльмен с лысым черепом. - Да, конечно. Он был маленький, худой и лет сорока, - Чепуха! отрезала Амазонка. - Вы всегда отличались плохой памятью, мистер Скотт. Я отчетливо помню...
- Пожалуй, - отважилась вставить слово маленькая старая леди, - я тоже его видела. Это был высокий крепкий молодой человек.
- Ну нет, - устало сказал инспектор. - Так мы ничего не добьемся. Совершенно очевидно, что никто из вас точно не знает, как выглядел этот тип. Но, может быть, кто-нибудь помнит, вернулся он из поездки или нет?
- Я помню, - тотчас же ответила Очаровательная Леди. - Он точно вернулся вместе с нами. Он выходил из автобуса прямо передо мной.
И она торжествующе уставилась на Амазонку, ожидая, осмелится ли та опровергнуть ее слова. Но Амазонка хранила молчание. Инспектор Тамм в задумчивости поскреб подбородок.
- Ладно, - добродушно промолвил он. - По крайней мере, я знаю, на чем мы остановились. Пожалуй, я поручу вам.., кстати, как ваше имя?