- Ондердонк. Лютер Ондердонк, - с готовностью отозвался староста.

- Я поручу вам, мистер Ондердонк, связаться со мной, если что-нибудь произойдет. Если кто-то вдруг увидит одного из этих мужчин, пусть расскажет мистеру Ондердонку, а он позвонит в мою контору.

Тамм бросил на скатерть визитную карточку, и староста осторожно взял ее двумя пальцами.

- Ну, смотрите в оба! Будете работать детективами, - весело сказала Пэтиенс. - Уверена, это будет самым увлекательным приключением во время вашего пребывания в Нью-Йорке.

Семнадцать учителей просияли.

- Но не сбивайтесь все в одну кучу, - проворчал инспектор. - Как долго вы еще пробудете в городе?

- Мы хотели вернуться домой в пятницу, - извиняющимся тоном сказал Ондердонк и смущенно откашлялся.

- Недельный отпуск, да? Ладно, когда будете уезжать, позвоните мне в любом случае.

- Конечно, конечно, инспектор Тамм, - с горячностью отозвался Ондердонк.

Инспектор гордо прошествовал к выходу, на прощание одарив бледного метрдотеля свирепым взглядом, Пэтиенс с кротким видом последовала за ним.

На улице от кротости Пэтиенс не осталось и следа.

- Ты ужасен, папа! До смерти напугать этих людей!

Они же совсем как дети!

Неожиданно инспектор хихикнул и подмигнул древнему таксисту, клевавшему носом в старой развалюхе у тротуара.

- Техника, детка, техника. Когда женщина хочет чего-то разузнать, она превращается в большого ягненка и мило улыбается. Мужчина же в этом случае должен сделать страшное лицо и орать, иначе он ничего не добьется. Вот тогда мне бывает жаль маленьких писклявых парней!

- А как же Наполеон? - спросила Пэтиенс, беря его под руку.

- Только не говори мне, что у Наполеона был тихий голос! Послушай, милая, мне было необходимо приручить этих бедных старых учителей.

- В один прекрасный день ты будешь наказан, - предрекла Пэтиенс.

Инспектор только хмыкнул в ответ и помахал проезжавшему мимо такси.

Глава 3

Девятнадцатый

Такси втиснулось между огромными автобусами, скопившимися на левой стороне Сорок четвертой улицы, возле Бродвея.

Огромные блестящие машины, причудливо раскрашенные в розово-голубые тона, напоминали детей, наряженных сентиментальными мамашами. Их няньки, крепкие молодые люди в безупречной серо-голубой униформе, отдыхали в розово-голубом вагончике, болтая и покуривая.

Пэтиенс вышла из такси и, стоя на улице, ждала, пока отец расплатится с водителем. Она не замечала восхищенных взглядов молодых людей в униформе.

Одному из них, высокому блондину, она особенно понравилась. Сдвинув свою кепку на глаза, он подошел поближе и сказал приятным голосом:

- Привет, крошка! Как делишки?

- В настоящий момент, - ответила Пэтиенс с улыбкой, - не очень!

Он немного опешил. А в это время рыжеволосый здоровяк, подлетая к нему, гневно зарычал;

- Отвали от нее или сейчас схлопочешь!

- Ну, мистер Фишер, - воскликнула Пэтиенс, - как это любезно с вашей стороны! Но я уверена, ваш друг не хотел поступить непочтительно. Ведь так, красавчик? - И в ее глазах промелькнул озорной огонек.

Гигант, разинув рот, залился краской и, пробормотав:

'Конечно, конечно, мэм!', затерялся среди хохочущих водителей.

Джордж Фишер снял свое кепи.

- Не обращайте внимания на этих парней, мисс Тамм.

Это всего лишь сборище горилл, которые все время зубоскалят... Здравствуйте, инспектор!

- Призет! - коротко ответил Тамм. Его проницательный взгляд скользил по толпе молодых людей. - Что здесь произошло? А, Пэтти? Один из этих щенков нализался и приставал к тебе?

- Нет, нет, - поспешно ответила Пэтиенс. - Как я рада снова видеть вас так скоро, мистер Фишер!

- - Да? - расплылся в улыбке Фишер. - Я ждал, когда вы мне позвоните.

- А что, - воскликнул инспектор, - есть что-нибудь новенькое?

- Нет, сэр, никаких новостей. Как только я ушел из вашей конторы, сразу стал названивать Донахью и домой, и в музей. Но этот тупоголовый Мик как сквозь землю провалился.

- Должно быть, ребята из музея стали проявлять беспокойство, пробормотал инспектор. - Вы что-нибудь слышали, Фишер?

Фишер пожал плечами.

- Я говорил только со сторожем, инспектор.

Тамм кивнул и, достав из нагрудного кармана сигару, небрежно откусил кончик. Его взгляд блуждал по лицам стоящих перед ним людей. Водители благоразумно хранили молчание; огромный блондин прятался за спинами товарищей.

Тамм выплюнул табак себе под ноги и посмотрел на застекленный розово-голубой вагончик. Мужчина с телефонной трубкой в руке на секунду встретился с ним взглядом и тут же отвел глаза. Это был седовласый краснолицый человек в такой же униформе, как все, но над козырьком его кепи кроме слов 'АВТОБУСНАЯ КОМПАНИЯ РИВОЛИ', было написано еще одно слово; 'диспетчер'.

- Ну что ж, может быть, нам что-нибудь и посчастливится разузнать, сказал инспектор Тамм с неожиданной сердечностью в голосе. - Не волнуйся, Фишер, Пойдем со мной, девочка.

Они вошли в дверь одного из облезлых старых зданий, которые встречаются на каждом шагу в районе Тайме Сквера. Черная скрипучая лестница привела их к стеклянной двери с табличкой:

Дж. Теофил

Управляющий

АВТОБУСНАЯ КОМПАНИЯ РИВОЛИ

Инспектор постучал в дверь, и мужской голос ответил;

- Войдите!

Они зашли в маленький пыльный кабинет, освещенный лучами тусклого нью-йоркского солнца, пробивавшимися сквозь решетку грязного окна. Дж. Теофил оказался молодым человеком, выглядевшим старше своих лет из-за глубоких морщин на лице.

- Чем могу быть полезен? - резко спросил он, оторвавшись от бумаг. Его взгляд, задержавшись на Пэтиенс, скользнул на инспектора.

- Мое имя Тамм, - пробурчал инспектор. - Это моя дочь - мисс Тамм. Я звонил вам сегодня утром по поводу Фишера, - Ах, вот как! - отозвался Теофил, растягивая слова. - Садитесь, мисс Тамм. А в чем, собственно, дело, инспектор? Боюсь, я вас не правильно понял по телефону.

- Ничего страшного не произошло. Но откуда вам известно, что я инспектор?

Теофил слегка улыбнулся, - Я не так уж молод, как может показаться. Было время, когда ваш портрет печатали в газетах почти каждый день.

- Вот как! - воскликнул польщенный Тамм. - Хотите сигару?

Теофил покачал головой.

- Ну что ж. - продолжал довольный инспектор, усаживаясь в кресло. - Мы просто хотим раскопать одно дельце, которое, похоже, попахивает жареным. Скажите, мистер Теофил, кто заказывал автобус для группы школьных учителей из Индианы?

- Полагаю... Сейчас уточню! - Управляющий встал и, порывшись в разбухшей папке, извлек оттуда какую-то бумагу. - Вот. Джентльмен по фамилии Ондердонк. Кажется, он был за главного в группе. Он написал нам письмо пару недель назад и позвонил мне в пятницу из отеля 'Парк Хилл'.

- Чтобы организовать вчерашний тур?' - спросила Пэтиенс, нахмурив брови.

- Не совсем, мисс Тамм. Вчерашний тур был только частью программы. Он хотел, чтобы мы предоставили автобус для группы на все время ее пребывания в городе.

- Таким образом, они выезжали и в субботу, и в воскресенье? осведомился Тамм.

- Ну да. И собираются выезжать каждый день до конца недели. Немного необычный маршрут. Конечно, мы рассчитываемся с ними по особой тарифной сетке.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату